Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Choux de Siam

5 juillet 2013

Ils eurent applaudi

  • Si la situation avait été inverse, les gens eurent applaudi [...]
    (Jean Dion, dans Le Devoir du 4 mai 2013.)

Eurent applaudi est la troisième personne du pluriel du passé antérieur, formé d'un participe passé précédé ici de l'auxiliaire avoir au passé simple (songeons à la phrase célèbre Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants). Ce n'est cependant pas d'un passé antérieur que l'on a besoin dans la phrase à l'étude, mais d'un conditionnel passé, première ou deuxième forme :

Si la situation avait été inverse, les gens auraient applaudi [...]
(Conditionnel passé première forme.)

Si la situation avait été inverse, les gens eussent applaudi [...]
(Conditionnel passé deuxième forme.)

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« C’est du sport ! – Le don d’ubiquité » : http://www.ledevoir.com/sports/actualites-sportives/377404/le-don-d-ubiquite

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

4 juillet 2013

Il a choppé la maladie

Chopper une maladie, choper une maladiechopper ou choper; orthographe.

  • Quand le bébé choppe la maladie, il a de très bonnes chances de vivre longtemps [...]
    (Mylène Moisan, dans Le Soleil du 19 juin 2013.)

Au sens d'« attraper » on écrit choper, avec un seul p :

J'ai chopé un bon rhume. (Petit Robert.)

Aller choper le mal de la mort. (Giono, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Quand le bébé chope la maladie, il a de très bonnes chances de vivre longtemps [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Parlez-lui, il vous entend... » : http://www.lapresse.ca/le-soleil/opinions/chroniqueurs/201306/18/01-4662710-parlez-lui-il-vous-entend.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_B13b_mylene-moisan_2032574_section_POS1

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

3 juillet 2013

En les convaincant

En convaincant, en convainquant; convaincant ou convainquant; adjectif ou participe présent; grammaire française; orthographe.

  • Le principal mérite de M. Nenshi, en effet, est d'avoir changé l'humeur de la ville en montrant l'exemple, d'avoir insufflé une dose d'espoir à ses concitoyens en les convaincant que demain sera mieux.
    (François Cardinal, dans La Presse du 2 juillet 2013.)

L'adjectif s'écrit convaincant, mais le participe présent (ou gérondif, lorsqu'il est précédé de la préposition en), convainquant :

La ministre s'est montrée fort peu convaincante.

Le principal mérite de M. Nenshi, en effet, est d'avoir changé l'humeur de la ville en montrant l'exemple, d'avoir insufflé une dose d'espoir à ses concitoyens en les convainquant que demain sera mieux.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Supermaire » : http://www.lapresse.ca/debats/editoriaux/francois-cardinal/201307/02/01-4666746-supermaire.php

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

2 juillet 2013

Un saxe alto

Saxe ou sax; homonymes; orthographe.

  • Quand vous jouez des pièces intitulées Tales of Rumi, Sangam ou Nataraj vous dévoiler une inclination pour la loubia ou le couscous que pour le steak frites ou le hot-dog, « steamé » ou pas.
    (Serge Truffaut, dans Le Devoir du 2 juillet 2013.)

On a peut-être voulu dire :

Quand vous jouez des pièces intitulées Tales of Rumi, Sangam ou Nataraj vous dévoilez* une inclination pour la loubia ou le couscous plutôt que* pour le steak frites ou le hot-dog, « steamé » ou pas.

  • On est allé l’entendre à l’Upstairs avec un enthousiasme d’autant plus prononcé que son Bebop Band rassemblait Greg Osby au saxe alto, Orlando Le Fleming à la contrebasse et la prodigieuse Terri Lyne Carrington à la batterie.

Un saxe étant un objet en porcelaine de Saxe, Greg Osby ne joue pas du saxe alto, mais du sax* alto. (J'ai vu le Petit Robert et le Trésor de la langue française informatisé.)

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

* Le 2 juillet à 14 h 35, je constate que les trois corrections ont été apportées.

« Charles Lloyd en sherpa du jazz » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/381986/charles-lloyd-en-sherpa-du-jazz

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

1 juillet 2013

Quoiqu'en pensent les puristes

Quoiqu'il en pense, quoi qu'il en pense; quoique ou quoi que; grammaire française; homonymes; orthographe.

  • « Twitter, c’est un journal que je tiens chaque matin sur ce que je pense, ce qui me fait réfléchir, explique-t-il. C’est une sorte d’autoportrait, une manière de me raconter », pas totalement d’ailleurs en rupture, quoiqu’en pensent les puristes, avec la tradition littéraire française. Tradition qui, estime Bernard Pivot, a fait apparaître des « twitteurs » bien avant même la naissance de cet épidémique réseau.
    (Fabien Deglise, dans Le Devoir du 22 juin 2013.)

Quoique est conjonction et s'écrit en un mot lorsqu'il signifie « bien que » :

Quoique les puristes condamnent cet emploi, j'estime qu'il est admis dans le bon usage.

Au sens de quelle que soit la chose que, c'est une locution formée de deux pronoms :

Quoi qu'en pensent les puristes, je continuerai d'employer cette expression.

Il fallait écrire :

« C’est une sorte d’autoportrait, une manière de me raconter », pas totalement d’ailleurs en rupture, quoi qu’en pensent les puristes, avec la tradition littéraire française.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Éloge du consistant dans l’instant » : http://www.ledevoir.com/culture/livres/381487/eloge-du-consistant-dans-l-instant

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

30 juin 2013

Un brin

  • Le Québec aime ses artistes, mais encore faut-il qu’ils soient un brin vedette pour mériter cette attention.
    (Francine Pelletier, dans Le Devoir du 19 juin 2013.)

Ce n'est pas le brin qui doit être vedette, mais les artistes :

Le Québec aime ses artistes, mais encore faut-il qu’ils soient un brin vedettes pour mériter cette attention.

  • Que les associations défendent leurs membres, on est pour. Qu’ils agissent comme si rien n’avait changé dans le monde du travail depuis 25 ans, on est contre.

Il est question de façons d'agir de certaines associations, et non de leurs membres :

Que les associations défendent leurs membres, on est pour. Qu’elles agissent comme si rien n’avait changé dans le monde du travail depuis 25 ans, on est contre.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Maudits artistes » : http://www.ledevoir.com/culture/actualites-culturelles/381115/maudits-artistes

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

29 juin 2013

Cela consiste de nous y accrocher...

  • Quatre mois plus tard, le grand patron des technologies de la CIA, Gus Hunt, confiait à des journalistes de Der Spiegel, sans gêne aucune, que, « fondamentalement, ce que nous faisons consiste à recueillir toutes les informations et de nous y accrocher à jamais […] »
    (Serge Truffaut, dans Le Devoir du 12 juin 2013.)

Quatre mois plus tard, le grand patron des technologies de la CIA, Gus Hunt, confiait à des journalistes de Der Spiegel, sans gêne aucune, que, « fondamentalement, ce que nous faisons consiste à recueillir toutes les informations et à nous y accrocher à jamais […] »

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« L'affaire Edward Snowden – Surveillance totale » : http://www.ledevoir.com/international/etats-unis/380493/surveillance-totale

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

28 juin 2013

Difficile

  • Dans certaines universités où se trouvent des centres de la petite enfance, étudiants-parents et corps professoral s’y disputent même de rares places, comme à Concordia, où « on promet souvent des places en garderie pour attirer de nouveaux professeurs, ce qui rend l’accès à ces services plus difficiles pour les étudiants », souligne le Conseil en citant une étude.
    (Marie-Andrée Chouinard citant le Conseil supérieur de l'éducation, dans Le Devoir du 22 juin 2013.)

Ce ne sont pas les services qui sont rendus plus difficiles, mais l'accès aux services. J'ignore qui a commis la faute, mais il fallait écrire :

[...] on promet souvent des places en garderie pour attirer de nouveaux professeurs, ce qui rend l’accès à ces services plus difficile pour les étudiants [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Avis sur les étudiants universitaires – Études-boulot-biberon » : http://www.ledevoir.com/societe/education/381439/etudes-boulot-biberon

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

27 juin 2013

Des tarifs forts substantiels

Fort, adjectif ou adverbe; fort, variable ou invariable; grammaire française; orthographe d'accord.

  • En acceptant encore des conférences à des tarifs forts* substantiels [...]
    (Jean-Claude Leclerc, dans Le Devoir du 25 juin 2013.)

Employé devant un adjectif au sens de très, fort n'est pas un adjectif, mais un adverbe, et doit par conséquent demeurer invariable :

En acceptant encore des conférences à des tarifs fort substantiels [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

* Le 27 juin à 15 h 8, je vois que la faute a été corrigée.

« L’affaire Justin Trudeau – Quand des œuvres charitables se paient des élus » : http://www.ledevoir.com/societe/ethique-et-religion/381524/quand-des-oeuvres-charitables-se-paient-des-elus

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

26 juin 2013

Cela compense pour les coûts élevés

Compenser pour quelque chose, compenser quelque chose; grammaire française; syntaxe.

  • Question argent, la diminution des coûts de construction à Montréal et au Québec, plus quelques billets trouvés dans des garages compensent largement pour les coûts élevés de l'opération.
    (Yves Boisvert, dans La Presse du 23 juin 2013.)

Compenser quelque chose, d'après le Lexis, c'est « équilibrer un effet par un autre, dédommager d'un inconvénient par un avantage » :

Le gain ne compense pas le déficit. (Petit Robert.)

Ce fermier a eu de bonnes et de mauvaises années, les unes compensent les autres. (Trésor de la langue française informatisé.)

Marie-Éva de Villers fait observer que compenser est un verbe transitif direct, et qu'il se construit donc sans préposition. Elle donne l'exemple : Ces jours de congé compenseront les longues heures de travail (et non pour les longues heures de travail).

Le chroniqueur aurait dû écrire :

Question argent, la diminution des coûts de construction à Montréal et au Québec, plus quelques billets trouvés dans des garages compensent largement pour les coûts élevés de l'opération.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« La fierté nationale » : http://www.lapresse.ca/debats/chroniques/yves-boisvert/201306/22/01-4664072-la-fierte-nationale.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_B13b_yves-boisvert_3256_section_POS1

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

25 juin 2013

C'est noté

  • Le rapport Rozon s’enorgueillissait de la « personnalité distincte » de la culture québécoise francophone, ainsi que de l’« accueil chaleureux » et de la « joie de vivre » de la destination touristique québécoise. Elle notait toutefois une « faible notoriété et image de marque diffuse à l’international ».
    (Marco Bélair-Cirino, dans Le Devoir du 22 juin 2013.)

Deux observations :

  1. Ce n'est pas la destination qui notait quoi que ce soit, mais le rapport.
  2. Il se peut que la citation ne comporte pas d'article devant faible notoriété ni devant image de marque diffuse, si ces éléments font partie d'une énumération; en pareil cas, si l'on met un article devant la citation pour l'insérer dans la phrase, on doit répéter cet article devant le second élément coordonné, en indiquant cet ajout entre crochets.

Il faudrait lire :

Le rapport Rozon s’enorgueillissait de la « personnalité distincte » de la culture québécoise francophone, ainsi que de l’« accueil chaleureux » et de la « joie de vivre » de la destination touristique québécoise. Il notait toutefois une « faible notoriété et [uneimage de marque diffuse à l’international ».

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Comment vendre le Québec aux touristes? » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/381489/comment-vendre-le-quebec-aux-touristes

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

24 juin 2013

« Choux de Siam » célèbre la Saint-Jean

  • Le premier numéro du journal est sorti des presses le 27 mars 1913. Il a donc 100 ans. Depuis lors, Le Droit fut de toutes les luttes : conseils scolaires homogènes, collègues francophones, dualité linguistique et droits linguistiques ainsi que l'Hôpital Montfort.
    (Mauril Bélanger, député d'Ottawa-Vanier à la Chambre des communes, dans Le Droit du 27 mars 2013, à l'occasion du centenaire du journal.)

Trois observations :

  1. Le passé simple, ou passé défini, situe un fait complètement dans le passé; au contraire du passé composé, il « n'exprime aucun contact du fait passé avec le présent » (Hanse et Blampain). Ce n'est pas ce temps qu'il convient d'employer dans le passage ci-dessus, où l'on veut plutôt insister sur le fait que Le Droit, qui fêtait le 27 mars « son premier centenaire », a été de toutes les luttes depuis sa fondation; on voit d'ailleurs, dans la suite de l'article, qu'il devra sûrement prendre part à d'autres combats.
  2. On a lutté pour conserver des collèges francophones.
  3. L'allusion au combat mené pour la survie de l'Hôpital Montfort devrait se présenter de la même manière que les autres éléments de l'énumération, c'est-à-dire sans article :

Depuis lors, Le Droit a été de toutes les luttes : conseils scolaires homogènes, collèges francophones, dualité linguistique et droits linguistiques, Hôpital Montfort.

* * * * *

  • Je m'adresse aujourd'hui aux plus de 600 000 francophones de l'Ontario. Restons fidèle à notre langue et à notre culture [...]

Oui, restons fidèles à notre langue. Fidèles avec un s. Les Franco-Ontariens sont assez nombreux pour cela.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Un centenaire souligné par la classe politique » : http://www.lapresse.ca/le-droit/opinions/votre-opinion/201303/27/01-4635202-un-centenaire-souligne-par-la-classe-politique.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_vous_suggere_4635227_article_POS3

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

23 juin 2013

Autorités transmises

  • Edward Snowden fait l'objet depuis quelques jours d'une demande d'arrestation par les autorités américaines transmises aux autorités de Hong Kong où il s'est réfugié le 20 mai.
    (Dennis Chong, AFP, dans le site de La Presse, le 23 juin à 0 h 29.)

Ce ne sont pas les autorités américaines qui ont été transmises, mais une demande d'arrestation :

Edward Snowden fait l'objet depuis quelques jours d'une demande d'arrestation par les autorités américaines transmise aux autorités de Hong Kong, où il s'est réfugié le 20 mai.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Inculpation de Snowden : Pékin hausse le ton » : http://www.lapresse.ca/international/dossiers/sous-surveillance/201306/23/01-4664255-inculpation-de-snowden-pekin-hausse-le-ton.php

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

22 juin 2013

Le tiers, l'autre tiers

  • Le nouveau programme fédéral prévoit que les entreprises versent le tiers des coûts de formation de leurs travailleurs, jusqu’à concurrence de 5000 $ par travailleur, alors qu’Ottawa assume l’autre tiers et que les provinces sont appelées à combler le dernier tiers.
    (Robert Dutrisac, dans Le Devoir du 19 juin 2013.)

Dans l'autre tiers, l'article défini rend l'idée qu'il s'agit du dernier, ce qui n'est évidemment pas le cas dans la phrase ci-dessus :

Le nouveau programme fédéral prévoit que les entreprises versent le tiers des coûts de formation de leurs travailleurs, jusqu’à concurrence de 5000 $ par travailleur, alors qu’Ottawa assume un autre tiers et que les provinces sont appelées à combler le dernier tiers.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Main-d'œuvre – Le Conseil de la fédération se range derrière Pauline Marois, contre Ottawa » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/381171/le-conseil-de-la-federation-se-range-derriere-pauline-marois-contre-ottawa

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

21 juin 2013

La tournure qu'à pris ce voyage

  • « [...] le nouveau pape François reste à Rome pour l'été. Nous avons donc la chance de chanter pour lui », explique Luc Darveau ravi de la tournure inattendue qu'à pris ce voyage.
    (Gabriel Delisle, dans Le Nouvelliste du 19 juin 2013.)

Il faut savoir distinguer entre la préposition à et l'auxiliaire avoir, et se rappeler que le participe passé employé avec avoir, justement, s'accorde avec le complément d'objet direct, si ce dernier précède le verbe. Ce voyage a pris quoi? Une tournure inattendue :

« Nous avons donc la chance de chanter pour lui », explique Luc Darveau, ravi de la tournure inattendue qu'a prise ce voyage.

* * * * *

  • Les Petits chanteurs ont déjà rencontré dans son histoire des papes à deux reprises, soit Paul VI et Jean-Paul II.

On semble dire que Paul VI et Jean-Paul II sont les deux reprises en question. Je reformulerais cette phrase :

Les Petits Chanteurs ont déjà rencontré deux papes au cours de leur histoire, soit Paul VI et Jean-Paul II.

Au cours de leur histoire, les Petits Chanteurs ont déjà rencontré deux papes, soit Paul VI et Jean-Paul II.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Les Petits chanteurs [sic] chanteront pour le pape François » : http://www.lapresse.ca/le-nouvelliste/arts-spectacles/201306/19/01-4662774-les-petits-chanteurs-chanteront-pour-le-pape-francois.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_lire_aussi_4663473_article_POS4

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

20 juin 2013

La gestion et l'efficience

  • Dans la première version, on vérifiait si la gestion et l’efficience des Centres de santé et de services sociaux (CSSS) était bonne, ce qui avait permis de conclure qu’elle l’était six fois sur dix.
    (Marie-Andrée Chouinard, dans Le Devoir du 18 juin 2013.)

Dans la première version, on vérifiait si la gestion et l’efficience des Centres de santé et de services sociaux (CSSS) étaient bonnes*, ce qui avait permis de conclure qu’elles l’étaient* six fois sur dix.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

* Le 20 juin à 15 h, je vois que les corrections ont été apportées.

« Rapport sur la performance des établissements de santé – La qualité des soins gagnerait à être bonifiée » : http://www.ledevoir.com/societe/sante/381080/la-qualite-des-soins-gagnerait-a-etre-bonifiee

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

19 juin 2013

Faible résistance

  • L’homme embrasse la cause souverainiste, milite, applaudit dans les rues le soir du 15 novembre 1976. « Je découvrais un peuple de résistant* », note le multi-instrumentiste qui se produira mercredi 19 juin sur une scène extérieure des Francofolies.
    (Lisa-Marie Gervais, dans Le Devoir du 17 juin 2013.)

Il faut beaucoup de résistants pour faire, véritablement, un peuple de résistants.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

* Le 19 juin à 14 h 25, je vois que la faute a été corrigée.

« Point chaud – La francophonie face à la tempête » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/381009/la-francophonie-face-a-la-tempete

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

18 juin 2013

Une boîte de pandore

Boîte de pandore ou boîte de Pandore; orthographe.

  • Mais comme Richard Gold, professeur de droit à McGill, le souligne, pour les élus, c’est là une boîte de pandore*.
    (Antoine Robitaille, dans Le Devoir du 17 juin 2013.)

Le Petit Robert et le Trésor de la langue française informatisé donnent boîte de Pandore, à l'article « boîte ». La majuscule s'explique aisément : Pandore est la première femme dans la mythologie grecque, envoyée aux hommes avec une jarre contenant tous les maux du monde, et l'espérance au fond.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

* Le 18 juin à 14 h 50, je vois que la faute a été corrigée.

« Interdiction de breveter des gènes humains – Un cas type, vite » : http://www.ledevoir.com/societe/science-et-technologie/380982/interdiction-de-breveter-des-genes-humains-un-cas-type-vite

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

17 juin 2013

Un legs

  • [...] une formidable incursion dans les méandres intimes de sa création et de sa vie, rendue possible par le legs de plus de 1157 œuvres et pièces d’archives consentis en 2010 par son épouse [...]
    (Isabelle Paré, dans Le Devoir du 8 juin 2013.)

C'est un legs qui a été consenti. L'accord du participe avec les compléments déterminatifs œuvres et pièces ne serait peut-être pas à écarter absolument, mais à la condition qu'il se fasse au féminin.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Pellan, la soif de créer » : http://www.ledevoir.com/culture/arts-visuels/380143/pellan-la-soif-de-creer

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

16 juin 2013

Ce dont il dénonce, c'est le peu de temps qu'il dispose*

Que ou dont; grammaire française; syntaxe du français.

  • Cherchant à montrer qu’il pouvait tenir ses promesses électorales dans le peu de temps qu’il dispose avant que l’opposition ne le fasse tomber, il a multiplié les projets de loi et les nouvelles politiques.
    (Bernard Descôteaux, dans Le Devoir du 15 juin 2013.)

Le pronom relatif que peut être complément d'objet direct :

Il fait chaque année un séjour dans chacune des huit maisons qu'il possède.

On ne dispose pas un certain temps, toutefois, mais d'un certain temps; ce complément d'objet indirect ne peut pas être représenté par le pronom que, mais plutôt par dont :

Cherchant à montrer qu’il pouvait tenir ses promesses électorales dans le peu de temps dont il dispose avant que l’opposition ne le fasse tomber, il a multiplié les projets de loi et les nouvelles politiques.

* * * * *

  • Il en est ressorti une impression d’improvisation dont les partis d’opposition n’ont eu de cesse de dénoncer sur le mode « le gouvernement Marois recule une autre fois ».

Cette fois c'est l'inverse : on a utilisé dont là où il faudrait que. Le verbe dénoncer appelle en effet un complément d'objet direct, fonction que ne peut remplir le relatif dont. On dénonce quelqu'un ou quelque chose, dans ce cas-ci une impression d'improvisation, et non de quelqu'un ou de quelque chose, d'une impression d'improvisation. Il fallait écrire :

Il en est ressorti une impression d’improvisation que les partis d’opposition n’ont eu de cesse de dénoncer, sur le mode « le gouvernement Marois recule une autre fois ».

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

* Le 16 juin à 21 h, je vois que les deux fautes ont été corrigées.

« Gouvernement Marois – Où donc loge-t-il? » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/380880/ou-donc-loge-t-il

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

Archives