Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Choux de Siam
31 janvier 2006

Au Quadri, un 19 octobre

Ce texte se trouve maintenant à l'adresse suivante : http://chouxdesiam.hautetfort.com/archive/2006/10/06/au-quadri-un-19-octobre.html

Line Gingras
6 octobre 2006

30 janvier 2006

Ni fleurs ni couronnes - Soutien

  • [...] il n'a jamais dit que le Canada devait envoyer des soldats, laissant entendre qu'un soutien logistique était préférable. Le chef conservateur soutient aujourd'hui qu'il était impossible d'envoyer des soldats [...] (Alec Castonguay.)

Dans un style soutenu, on se serait contenté d'un appui logistique, ou alors on aurait affirmé, déclaré...

«L'épreuve des faits : Publicités mensongères» : http://www.ledevoir.com/2006/01/12/99488.html?338

29 janvier 2006

Ni fleurs ni couronnes - Discordance pronominale

  • Mais voilà que, sondage après sondage, une majorité de Palestiniens a confirmé sa désaffection à l'endroit du Fatah qu'il juge aussi incompétent que corrompu. (Serge Truffaut.)

Ils? Elle? J'écrirais elle, puisqu'on a mis a confirmé au singulier.

"L'entrée du Hamas" : http://www.ledevoir.com/2006/01/24/100350.html

28 janvier 2006

Ni fleurs ni couronnes - Pointillons*

  • Il n'y a pas que l'efficacité énergétique qui joue en faveur des Japonais et des Allemands, il y a aussi la gamme de produits offerts, leur style, leur qualité d'assemblage et leur fiabilité d'ensemble. Au contraire, sur chacun de ces points, les voitures américaines ne cessent de perdre des points. (Jean-Robert Sansfaçon.)

Non, rassurez-vous, je ne vais pas proposer d'écrire que les voitures américaines ne cessent de perdre des plumes; mais ne serait-il pas possible d'affirmer, de façon plus terre à terre, qu'elles donnent de moins en moins satisfaction ou qu'elles présentent de moins en moins d'intérêt?

Line Gingras

* Le verbe pointiller, d'après le Petit Robert, ne signifie pas «se montrer pointilleux». Le Trésor de la langue française informatisé admet cependant cette acception figurée : «Apporter la plus grande minutie dans la réalisation ou l'exécution de quelque chose.» On peut ainsi parler en pointillant chaque mot.

«Le carnage se poursuit» : http://www.ledevoir.com/2006/01/24/100351.html

27 janvier 2006

Ils sont interdits de participer...

Interdit de + infinitif; to be forbidden to; to be prohibited from; calque de l'anglais; anglicisme; calque de structure; grammaire française; syntaxe du français.

  • Tous les autres étaient forcés, s'ils voulaient exercer leur droit de vote, d'aller le faire à l'extérieur de la ville. Interdits de participer aux élections, une centaine de Palestiniens du plus grand camp de réfugiés au sud du Liban ont par ailleurs organisé un scrutin symbolique. (Guy Taillefer; avec la BBC, Libération, Le Monde, Reuters et l'Agence France-Presse.)

Interdit, lorsqu'il est employé comme adjectif ou participe passé au sens de «non autorisé», peut être suivi de la préposition de et d'un nom :

Jasmine interdite de séjour dans la capitale par décision des autorités. (Cendrars, cité par le Trésor de la langue française informatisé.)

Journaliste interdit d'antenne. (Petit Robert.)

On le trouve aussi devant de et un infinitif, s'il revêt la forme d'un passif impersonnel :

Il est interdit de fumer dans les restaurants.

Quelles que soient nos forces, il nous est interdit d'abdiquer. (Rolland, cité par le Trésor de la langue française informatisé.)

Peut-il s'utiliser de la même manière quand il se rapporte à un nom de personne, comme dans le passage à l'étude? (Interdits de participer aux élections, une centaine de Palestiniens [...])

Aucun des seize ouvrages que j'ai consultés n'admet cette construction; aucun ne la relève, à vrai dire. Peut-être résulte-t-elle d'une confusion avec le tour empêchés de + infinitif, parfaitement correct. Je soupçonne fort, cependant, une influence de l'anglais. Dans le Robert & Collins Super Senior, on trouve en effet les exemples suivants :

Employees are forbidden to do this.
Il est interdit aux employés de faire cela.
Les employés n'ont pas le droit de faire cela.

Pedestrians are prohibited from using this bridge.
Il est interdit aux piétons d'utiliser ce pont.
L'usage de ce pont est interdit aux piétons.

Je proposerais donc une légère reformulation : Comme il leur était interdit de participer aux élections, une centaine de Palestiniens [...]

Line Gingras

«Le Fatah minoritaire?» : http://www.ledevoir.com/2006/01/26/100577.html

26 janvier 2006

Problème de coordination

Coordination; grammaire française; syntaxe du français.

  • Les verts comme le NPD avancent aussi des propositions comme transférer une plus grande part des taxes sur l'essence aux transports en commun municipaux, mettre en place des normes de construction plus rigoureuses ainsi que sur les appareils ménagers. (Louis-Gilles Francoeur.)

Les deux éléments coordonnés par ainsi que sont tellement dissemblables qu'à la première lecture on a du mal à déterminer à quoi se rattache le syntagme sur les appareils ménagers. Mais on ne résoudrait pas la difficulté en utilisant deux compléments de nom :

  • [...] des normes de construction plus rigoureuses ainsi que de fabrication des appareils ménagers.

Le problème n'est pas attribuable non plus à la seule présence du qualificatif plus rigoureuses :

  • [...] des normes de construction ainsi que sur les appareils ménagers.

Si le qualificatif se rapportait à la fois aux normes de construction et aux normes touchant les appareils ménagers, on pourrait avoir recours à des solutions comme les suivantes :

[...] des normes plus rigoureuses dans les secteurs de la construction et des appareils ménagers.
[...] des normes plus rigoureuses dans l'industrie de la construction et dans celle des appareils ménagers.
[...] des normes plus rigoureuses en ce qui a trait à la construction et aux appareils ménagers.

Mais ce n'est pas le cas, et je pense donc qu'il faudrait mettre les deux syntagmes coordonnés sur le même plan, en reprenant l'idée de normes au moyen d'un synonyme :

Les verts comme le NPD avancent aussi des propositions comme transférer une plus grande part des taxes sur l'essence aux transports en commun municipaux, mettre en place des normes de construction plus rigoureuses ainsi que des règles touchant les appareils ménagers.

Line Gingras

"Environnement : le silence nébuleux des conservateurs" : http://www.ledevoir.com/2006/01/21/100224.html

25 janvier 2006

Compte rendu

Compte rendu; un compte rendu; des comptes rendus; pluriel; trait d'union; orthographe.

  • Il est clair, cependant, à la lecture des compte-rendus vénitiens (le film a été sélectionné au Festival de Venise) que les malentendus sur Cantet continuent [...] (Jean-Sébastien Chauvin.)

Une consultation rapide du Petit Robert, à l'article "compte", permet de trouver l'exemple suivant :

Les comptes rendus d'une mission, d'une expérience, d'un spectacle, d'un livre.

Line Gingras

"Vers le sud" : http://www.chronicart.com/cine/cine_ensalles.php3?id=9774

24 janvier 2006

J'ai voté Rhinocéros

Chères amies lectrices,
Chers amis lecteurs,

Il y a quelques minutes je somnolais devant la télévision, en écoutant le discours de notre nouveau premier ministre - le gouvernement sera conservateur, mais minoritaire -, lorsque je me suis inquiétée de mon billet d'aujourd'hui. J'ai donc sacrifié les derniers instants (ou était-ce la dernière demi-heure) de cette harangue excitante à mes devoirs de blogueuse. (Je n'en étais pas à un sacrifice près, puisque ce soir - ou plutôt hier soir - la répétition de notre ensemble vocal a été annulée pour cause de spectacle électoral.)

Mais vous parler de grammaire à cette heure? L'exercice eût été périlleux. Et puis, en jetant un coup d'oeil sur mes statistiques, j'ai découvert qu'un ami une amie lecteur lectrice canadien canadienne, de quelque part dans notre beau et vaste pays, était arrivé arrivée chez moi pour s'être donné la peine, aux alentours de 23 h 10 (le verdict était connu depuis une heure), de faire au moyen de Google une recherche qui lui révélerait le programme du parti Rhinocéros. Sans doute un électeur une électrice indécis indécise.

Une démarche tellement louable, quoique tardive, mérite d'être soulignée. Et elle me fournit l'occasion de vous dire que oui, fière citoyenne de mon énième plusse meilleur pays au monde, je suis allée voter. J'ai voté Rhinocéros, seul parti qui se roule dans la fange et ou raconte des niaiseries juste pour le plaisir. Il n'y avait pas de candidat candidate Rhino dans ma circonscription? Peut-être même n'y en avait-il pas un seul une seule dans tout le pays? Raison de plus pour voter en sa faveur.

Car je vous le demande un peu, quel parti politique mettrait à son programme de remplacer nos élections par de grandes loteries, hein? Même pas le parti Rhinocéros, à ce que je sache - quoique je n'en sache rien.

Choubine

23 janvier 2006

Faute d'avoir été trop mou...

Faute de + infinitif.

  • De son côté, le Bloc s'oppose à ce que le Canada dépense autour de deux milliards en achats de crédits d'émissions sur le marché international si, comme plusieurs l'appréhendent, il rate ses objectifs de réduction d'environ 100 Mt, faute d'avoir été trop mou devant les grands émetteurs et l'industrie automobile. (Louis-Gilles Francoeur.)

La locution prépositive faute de exprime un manque, une absence :

Il n'a pu partir en voyage, faute d'argent. (Petit Robert.)
Elle a accepté ce travail, faute de mieux. (Petit Robert.)

Faute de pouvoir être là, elle envoya des fleurs. (Multidictionnaire.)
[= Comme elle ne pouvait être là...]

Faute d'avoir été prévenu à temps, il n'a pu nous rejoindre. (Hanse-Blampain.)
[= Étant donné qu'il n'avait pas été prévenu à temps...]

Ce n'est pas faute d'avoir essayé. (Petit Robert.)
[= Ce n'est pas parce qu'on n'a pas essayé.]

Dans la phrase de monsieur Francoeur, faute d'avoir été trop mou voudrait donc dire "parce qu'il n'a pas été trop mou"? J'en doute; quoique ce soit assurément une faute d'avoir été trop mou. Mais pour rendre cette idée il aurait fallu écrire pour avoir été trop mou, parce qu'il a été trop mou ou faute d'avoir été assez ferme...

Line Gingras

"Environnement : le silence nébuleux des conservateurs" :  http://www.ledevoir.com/2006/01/21/100224.html

22 janvier 2006

Le Bloc, K.-O.?

  • Ce que le Parti libéral n'a pas vu venir, le Bloc québécois ne l'a pas vu non plus. Le slogan «Heureusement, ici, c'est le Bloc» illustre le degré de confiance qui animait au point de départ ce parti qui n'avait qu'un seul véritable adversaire et qui, de toute façon, était déjà K.-O. (Bernard Descôteaux.)

Il suffit d'un rien : une malheureuse conjonction de deux lettres oubliée là, et la phrase fait sourire le lecteur québécois, induit en erreur ou plonge dans la perplexité le lecteur étranger qui n'aurait pas suivi notre campagne électorale (fédérale). Non, le Bloc n'est pas K.-O., même s'il affichait au départ un excès de confiance, croyant n'avoir qu'un seul véritable adversaire - le Parti libéral, en très mauvaise posture au Québec.

On aurait pu écrire :

[...] le degré de confiance qui animait au point de départ ce parti qui n'avait qu'un seul véritable adversaire - lequel, de toute façon, était déjà K.-O.

«Référendaire, disait-il» : http://www.ledevoir.com/2006/01/21/100203.html

21 janvier 2006

Jusqu'à mars

Pendant que mon hébergeur, Canalblog, était "en maintenance" - longue période de "maintenance" non annoncée -, j'ai ouvert un carnet d'appoint à cette adresse. C'est là qu'il faut vous rendre pour lire mon nouveau billet (et si jamais se produisent d'autres pannes, vous saurez où me trouver!). Toutefois mon adresse principale ne change pas...

Line

20 janvier 2006

Échouer un test

Échouer un examen; échouer un test; échouer à un test; échouer à un examen; réussir un examen; réussir à un examen; grammaire française; syntaxe du français.

  • Geneviève Jeanson échoue un test antidopage... (Titre d'une caricature de Michel Garneau.)

Aucun des onze ouvrages que j'ai consultés n'admet le verbe échouer, au sens de "ne pas réussir", avec un complément d'objet direct : on échoue à un examen, dans une tentative. Camil Chouinard ajoute d'ailleurs que l'on dit correctement échouer à un test antidopage.

Échouer n'est donné comme verbe transitif que dans l'emploi suivant, que le Trésor de la langue française informatisé tient pour vieilli : "Jeter un navire, une embarcation, sur le rivage, sur un haut-fond et l'y immobiliser" :

Le banc de galets où les pêcheurs échouaient leurs barques. (Zola.)

Mais vous vous demandez peut-être, par ailleurs, comment se construit le verbe réussir - s'il faut dire réussir un examen ou réussir à un examen.

Les deux constructions sont admises aujourd'hui, d'après le Petit Robert et le Multidictionnaire. Hanse et Blampain précisent : "L'emploi transitif réussir un examen est critiqué, mais est entré depuis longtemps dans l'usage."

Line Gingras

"Geneviève Jeanson échoue un test antidopage..." : http://www.ledevoir.com/2006/01/20/100103.html

19 janvier 2006

Ni fleurs ni couronnes - Être ou ne pas être...

  • [...] la menace -- qui n'a pas été mise à exécution -- du président Bush d'imposer son veto à une loi interdisant tout «traitement cruel, humain et dégradant» [...] (Guy Taillefer.)

Quelques lignes plus bas :

  • [...] les déclarations du ministre de la Justice, Alberto Gonzales, voulant qu'il soit permis pour les États-Unis de maltraiter des détenus dès lors qu'il s'agit de citoyens non américains détenus à l'étranger [...]

Vaudrait-il donc mieux ne pas avoir de citoyenneté du tout? On aurait eu avantage à reformuler :

[...] voulant qu'il soit permis pour les États-Unis de maltraiter des prisonniers dès lors qu'ils n'ont pas la citoyenneté américaine et qu'ils sont détenus à l'étranger [...]

"Rapport annuel de Human Rights Watch - La mauvaise influence américaine" : http://www.ledevoir.com/2006/01/19/99986.html

18 janvier 2006

Après que

Après que + subjonctif; après que + indicatif; choix du mode avec la locution conjonctive après que.

  • Il semble que bien des positions ont changé après que les uns et les autres aient réalisé que s'aliéner la troisième puissance pétrolière du monde était contraire à leurs intérêts. (Serge Truffaut.)

Au contraire d'avant que, qui appelle le subjonctif, la locution conjonctive après que signale un fait accompli, passé par rapport au verbe dont elle introduit le complément. C'est pourquoi, selon les auteurs* des ouvrages de difficultés que j'ai consultés sur la question, elle doit être suivie de l'indicatif ou du conditionnel :

Longtemps après que les poètes ont disparu... (Charles Trenet, cité par le Multidictionnaire.)

Il affirma qu'il nous apporterait son aide, mais seulement après que nous aurions donné des garanties. (Girodet.)

Line Gingras

* De Villers, Hanse et Blampain, Colin, Berthier et Colignon, Girodet, Thomas.

"L'imbroglio iranien" : http://www.ledevoir.com/2006/01/18/99929.html

17 janvier 2006

Réputé être

Réputé être + attribut; réputé + attribut.

  • Première femme élue présidente du Chili, pays réputé être le plus machiste du continent, Michelle Bachelet sera en mesure de mener les réformes envisagées avec plus de latitude que ses prédécesseurs. (Serge Truffaut.)

Employé au sens de considéré comme, tenu pour, le participe passé réputé peut être suivi directement d'un attribut :

Ce climat est réputé sain. (Hanse et Blampain.)

Un restaurant réputé gastronomique. (Girodet.)

Il se lia en particulier avec M. Mydorge, alors réputé le premier mathématicien de France. (Valéry, cité par le Trésor de la langue française informatisé.)

Il paraît superflu d'intercaler le verbe être :

[...] pays réputé le plus machiste du continent [...]

Line Gingras

"Rupture au Chili" : http://www.ledevoir.com/2006/01/17/99853.html

16 janvier 2006

Jusqu'à tout récemment

Jusqu'à tout récemment; jusque tout récemment.

  • L'hôpital Maisonneuve-Rosemont, à Montréal, a autorisé cette pratique jusqu'à tout récemment. (PC.)

Faut-il écrire jusqu'à tout récemment ou jusque tout récemment?

Je ne trouve pas de réponse dans le Petit Robert; le Multidictionnaire, le Chouinard et le Dagenais ne disent rien là-dessus. Dans le Hanse-Blampain, toutefois, je lis que la préposition jusque peut s'employer avec un adverbe d'intensité "déterminant un adverbe de temps ou de lieu". Suivent plusieurs exemples, dont celui qui nous intéresse :

Jusque tout récemment.

Les auteurs ajoutent : "On notera que dans ce cas on n'emploie pas jusqu'à."

Line Gingras

"Des patients de l'extérieur opérés dans les hôpitaux québécois" : http://www.cyberpresse.ca/article/20060115/CPACTUALITES/60115062/1019/CPACTUALITES

15 janvier 2006

Vital à, vital pour?

Vital à; vital pour; vital à/pour; choix de la préposition.

  • On l'aura compris, les sanctions commerciales ne feront guère de dommages à un pays dont l'économie est centrée sur une ressource vitale aux économies des autres. (Serge Truffaut.)

On peut très bien dire, à mon avis, qu'une ressource est essentielle ou nécessaire à l'économie d'un pays; mais vitale...?

Je n'ai trouvé que deux exemples qui me paraissent utiles (quoique vital y ait sans doute un sens atténué), dans les onze ouvrages que j'ai consultés; dans les deux cas, le complément est introduit par la préposition pour :

Les transports sont une question vitale pour les citadins. (Lexis.)
Ces données sont vitales pour nous. (Multidictionnaire.)

Line Gingras

"L'Iran et la sanction" : http://www.ledevoir.com/2006/01/14/99667.html

14 janvier 2006

Se faire à l'idée

Se faire à l'idée; fait à l'idée, faits à l'idée, faite à l'idée, faites à l'idée; accord du participe passé du verbe pronominal se faire.

  • De nombreux observateurs s'étaient d'ailleurs fait à l'idée de sa disparition de la liste des espèces politiques. (Christian Rioux.)

L'accord du participe passé du verbe pronominal se faire, ce n'est pas une question toute simple. Hanse et Blampain en ont pris leur parti; ils proposent une série d'exemples, dont celui-ci :

Ils se sont faits à ce travail, à cette idée.

*****************

  • En Allemagne, le conservateur Helmut Kohl entrait dans l'histoire en réunifiant l'Allemagne, faisant de son pays le véritable moteur de l'Union européenne.

À la relecture, l'auteur s'en voudra sûrement de cette répétition, qu'il aurait pu éviter :

En Allemagne, le conservateur Helmut Kohl entrait dans l'histoire en réunifiant son pays, dont il faisait le véritable moteur de l'Union européenne.

Line Gingras

"Le retour des conservateurs" : http://www.ledevoir.com/2006/01/13/99625.html?338

13 janvier 2006

Ni fleurs ni couronnes - Dans de beaux draps

  • En 1988, c'est au nom des mêmes «valeurs canadiennes» dans lesquelles se drapent aujourd'hui M. Martin que les libéraux de John Turner avaient fait campagne contre l'accord de libre-échange [...] (Michel David.)

Eh! non, ce ne sont pas les libéraux de John Turner qui se drapent aujourd'hui dans les "valeurs canadiennes" (Français, Françaises, ne vous moquez pas), et ces fameuses valeurs ne sont pas en train de draper notre héroïque premier ministre, de le transformer en statue. Seulement, l'avion de M. Martin doit avoir des problèmes de chauffage. Quoi qu'il en soit, un verbe s'accorde avec son sujet, même si celui-ci est inversé : c'est bien M. Martin qui se drape - dans nos valeurs à nous.

Vous ne trouvez pas qu'il se donne, quelquefois, des airs d'empereur romain?

"Le Grand Satan" : http://www.ledevoir.com/2006/01/12/99491.html?338

12 janvier 2006

Environ

Environ.

  • Selon une évaluation des auteurs, OC [Option Canada] aurait ainsi environ dépensé illégalement 3,5 millions [...] (Clairandrée Cauchy.)

Voilà un adverbe qui pourrait être mieux placé : environ n'apporte pas une nuance au verbe, mais à l'indication numérique. Option Canada aurait dépensé, illégalement d'après les auteurs d'un certain ouvrage, environ 3,5 millions, 3,5 millions environ, quelque 3,5 millions.

Line Gingras

"Aide occulte pour le NON" : http://www.ledevoir.com/2006/01/10/99338.html

1 2 > >>
Archives