Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Choux de Siam
23 décembre 2007

Étendre ou élargir le public

  • ... aux patients victimes d'un premier infarctus étendu et qui présenteront un risque de complications. Il n'est toutefois pas impossible que le public cible soit étendu si l'expérience s'avère concluante. (Louise-Maude Rioux Soucy.)

On pourrait éviter la répétition, de même que la rime :

... Il n'est toutefois pas exclu que le public cible soit élargi si l'expérience s'avère concluante.

... Il se pourrait toutefois que le public cible soit élargi si l'expérience s'avère concluante.

Line Gingras
Québec

«Un cœur de secours dans la moelle osseuse» : http://www.ledevoir.com/2007/12/20/169330.html

22 décembre 2007

Dans le même ordre d'idée

Ordre d'idée ou ordre d'idées; dans le même ordre d'idée; dans un autre ordre d'idée; orthographe.

  • Dans le même ordre d'idée, on a vu à Bali que le Canada refuse de se voir imposer des objectifs chiffrés de réduction... (Yanick Villedieu.)

D'après ce que je trouve dans le Petit Robert, le Lexis, le Multidictionnaire, le Hanse-Blampain et le Trésor de la langue française informatisé, le nom idée s'écrit au pluriel dans l'expression ordre d'idées :

Cette réflexion est étrangère à la question, elle appartient à un autre ordre d'idées. (Ac., dans le Hanse-Blampain, à l'article «idée».)

Dans le même ordre d'idées et avant d'aborder la narration de mes malheurs... (Courteline, dans le Trésor, à l'article «ordre».)

Line Gingras
Québec

«Climat : nous et les autres» : http://www.radio-canada.ca/nouvelles/Carnets/plusRecent/2091.asp

20 décembre 2007

Un enfant, une enfant

Un enfant, une enfant; enfant au féminin; genre du nom enfant; grammaire française, orthographe.

  • ... le traitement réservé à sa fille de 5 ans, qui voyageait seule. Selon Steve St-Louis, son enfant a été laissé à elle-même, jeudi, lors d'un vol entre Edmonton et Montréal, même si elle devait être accompagnée par le personnel de bord. (Radio-Canada.)

Le nom enfant est masculin ou féminin, selon le sexe de la jeune personne :

Elle se souvenait d'avoir été une enfant malheureuse et délaissée. (Sand, dans le Petit Robert.)

... son enfant a été laissée à elle-même...

Line Gingras
Québec

«Un père en colère» : http://www.radio-canada.ca/regions/ottawa/2007/12/14/004-west-jet-enfant.shtml

19 décembre 2007

Toutes celles et ceux

Toutes celles et ceux; tous ceux et celles; grammaire française.

  • Dans les circonstances, je crois qu'il serait opportun, pour toutes celles et ceux des Premières Nations qui ont le sentiment que leur histoire, leurs valeurs profondes et leur nation ont été bafouées, que vous vous excusiez. (Alexis Wawanoloath, député du Parti québécois dans Abitibi-Est.)

Tous les garçons et les filles de mon âge / Se promènent dans la rue deux par deux... (Françoise Hardy.)

L'adjectif indéfini toutes ne peut se rapporter qu'à des noms ou des pronoms féminins; devant des termes coordonnés incluant un masculin, il faut employer tous, que l'on fait suivre immédiatement d'un masculin :

... pour tous ceux et celles des Premières Nations...

D'autres formulations seraient possibles :

... pour toutes celles et tous ceux des Premières Nations...
... pour tous les membres des Premières Nations...
... pour toutes les personnes des Premières Nations...

Line Gingras
Québec

« Lettre à Mario Dumont, chef de l'opposition officielle - Propos blessants et méconnaissance des cultures autochtones » : http://www.ledevoir.com/2007/12/17/168861.html

18 décembre 2007

Une Wallone, sa Wallonie

Wallone ou Wallonne; elle s'est attirée les huées; s'attirer quelque chose; accord du participe passé du verbe pronominal; grammaire française; orthographe.

  • «La Liégeoise, première Wallone à être élue miss Belgique depuis 2003, ne parle en effet pas le néerlandais.» (AFP, citant le quotidien flamand Het Laatste Nieuws.)

On écrit la Wallonie, mais une Wallonne, la culture wallonne.

* * * * *

  • La cérémonie se déroulait à Anvers, au cœur de la Flandre, et lorsque Mlle Poulicek a avoué ne pas comprendre une question posée en néerlandais, elle s'est attirée les huées des 4000 spectateurs présents.

Il arrive que le participe passé du verbe pronominal s'accorde avec le sujet; cet accord est toujours incorrect, cependant, lorsque le verbe a un complément d'objet direct qui n'est pas le pronom réfléchi, comme dans la phrase à l'étude : elle a attiré quoi? les huées. Le complément d'objet direct étant placé après le verbe, le participe passé doit rester invariable. On écrirait toutefois : Les huées qu'elle s'est attirées...

Le pronom réfléchi, s',est complément d'objet indirect : elle a attiré les huées à elle-même.

* * * * *

«Le quotidien constaste que...»

Line Gingras
Québec

«À peine élue, la nouvelle Miss Belgique sème la controverse» : http://www.cyberpresse.ca/article/20071217/CPINSOLITE/712170990/-1/CPINSOLITE

17 décembre 2007

Débuter, ça dure longtemps?

Débuter jusqu'à; aspect du verbe.

  • ... le spectacle débutera autour de 23 h jusqu'au fameux décompte. (Isabelle Porter.)

Le verbe débuter marque une action ponctuelle; il ne convient pas pour exprimer la durée (le spectacle ne peut pas débuter jusqu'à la fin!). Je proposerais donc :

... le spectacle débutera autour de 23 h et se terminera juste avant le fameux décompte.

... le spectacle débutera autour de 23 h et se terminera au moment du fameux décompte.

* * * * *

  • ... on les verra sur un gigantesque écran géant...

Un écran gigantesque ferait l'affaire, non?

Line Gingras
Québec

«Un gigantesque spectacle extérieur fera vibrer Québec le 31 décembre» : http://www.ledevoir.com/2007/12/04/167178.html

16 décembre 2007

Preuve de distraction

  • C’est bien là la preuve d’un état de décomposition qui me rendent moins tristes les prévisions écologistes les plus pessimistes... (Pierre Foglia, dans La Presse.)

Qu'est-ce qui allège la peine de monsieur Foglia? Pas les prévisions, évidemment, mais l'état de décomposition - ou la preuve de cet état, ce qui revient au même : ... qui me rend...

Line Gingras
Québec

«On s'engueule encore un petit peu?» : http://www.cyberpresse.ca/article/20071211/CPOPINIONS05/71210255/6750/CPOPINIONS05

15 décembre 2007

Accord du participe passé du verbe impersonnel

Verbe impersonnel - accord du participe passé; grammaire française; orthographe d'accord.

  • Elle a plutôt promis « une consultation d'envergure » pour l'automne. Consultation, il n'y a point eue. (Manon Cornellier.)

D'après le Multidictionnaire et le Hanse-Blampain, le participe passé du verbe impersonnel reste toujours invariable :

Les orages qu'il y a eu. (Hanse-Blampain.)
Les gouttes qu'il a plu ont mouillé la nappe. (Multidictionnaire.)

Line Gingras
Québec

« Un gouvernement en sous-traitance » : http://www.ledevoir.com/2007/12/05/167311.html
Nouvelle adresse : http://www.ledevoir.com/politique/canada/167311/un-gouvernement-en-sous-traitance

14 décembre 2007

Vérifier avec quelqu'un

Vérifier avec quelqu'un; to check with someone; anglicisme; calque de structure.

  • Sans vérifier avec moi, M. Robitaille écrit que je suis «membre» du comité. Ce n'est pas tout de suite le cas. (Jean-François Lisée.)

Le Multidictionnaire et le Colpron donnent vérifier avec quelqu'un pour une construction fautive, calque de to check with someone d'après le Colpron. On recommande de remplacer avec par auprès de :

Nous vérifierons les faits auprès de la direction. (Multidictionnaire.)

Line Gingras
Québec

«Libre opinion - Ma version des faits» : http://www.ledevoir.com/2007/12/12/168115.html

13 décembre 2007

Un diagnostique

Diagnostique ou diagnostic; orthographe.

  • ... des spécialistes devront se pencher sur son genou droit en début de semaine afin d’établir un diagnostique plus précis. (François Gagnon.)

D'après le Petit Robert et le Multidictionnaire, l'adjectif s'écrit diagnostique mais le nom, diagnostic :

Un examen diagnostique, des signes diagnostiques. (Multidictionnaire.)
Poser, établir un diagnostic. (Petit Robert.)

Diagnostic n'est pas visé par les recommandations touchant la nouvelle orthographe.

Line Gingras
Québec

« Bégin et Smolinski hors combat » : http://blogues.cyberpresse.ca/gagnon/?p=70312759#more-70312759

11 décembre 2007

Ils sont sautés aux conclusions

Sauter aux conclusions; to jump to conclusions; avoir sauté ou être sauté; anglicisme; calque de l'anglais; choix de l'auxiliaire; grammaire française; syntaxe du français.

  • Il y en a qui sont un peu vite sautés aux conclusions... (Michel Vastel.)

Je ne trouve rien sur l'expression sauter aux conclusions dans le Multidictionnaire, dans le Colpron ni dans le Dagenais. D'après Camil Chouinard, elle serait calquée sur l'anglais to jump to conclusions. De fait, bien que d'un emploi très courant au Québec, elle est absente du Petit Robert et du Lexis (consultés aux articles «sauter» et «conclusion»); et une recherche dans l'ensemble du texte du Trésor de la langue française informatisé n'a donné aucun résultat. Le Chouinard, le Meertens et le Robert & Collins Super Senior suggèrent quelques équivalents, dont tirer des conclusions hâtives, aller trop vite en besogne.

Par ailleurs, le Multidictionnaire et le Hanse-Blampain font observer que le verbe sauter se conjugue avec l'auxiliaire avoir; le Petit Robert et le Lexis n'admettent effectivement pas la construction avec l'auxiliaire être.

Line Gingras
Québec

«Stéphane Dion n'est pas fini» : http://blogues.lactualite.com/vastel/?p=77

10 décembre 2007

Des absences plus longues que prévues

Prévu; plus que prévu; moins que prévu; accord du participe passé; ellipse du sujet et de l'auxiliaire après une locution conjonctive; grammaire française; syntaxe du français; orthographe d'accord.

  • Les absences de Steve Bégin et Bryan Smolinski seront plus longues que prévues. » (François Gagnon.)

Le journaliste semble dire que l'on avait prévu les absences des deux joueurs. Ce n'est cependant pas le cas : les absences étant consécutives à des blessures, on ne pouvait les prévoir; ce que l'on avait prévu, par contre, à la suite d'un premier examen des blessés, c'est qu'elles dureraient moins longtemps que ce que l'on pense maintenant. Les absences seront de fait plus longues qu'on ne l'avait prévu - ou, dans une langue relâchée, avec ellipse du sujet et de l'auxiliaire avoir, plus longues que prévu.

Le Petit Robert, consulté à l'article «prévu», donne un exemple de cette construction :

Une marée plus forte que prévu. [On avait prévu non pas la marée, qui se produirait de toute façon, mais que la marée serait moins forte.]

Line Gingras
Québec

«Bégin et Smolinski hors combat» : http://blogues.cyberpresse.ca/gagnon/?p=70312759

9 décembre 2007

Rabattre les oreilles

Rabattre les oreilles ou rebattre les oreilles; paronymes.

  • Par exemple, madame la ministre et son règlement de trois minutes dont on nous rabat les oreilles ces jours-ci. (Pierre Foglia.)

On rabat le caquet à quelqu'un, mais on lui rebat les oreilles :

S'il n'arrête pas de me rebattre les oreilles de ses récriminations, je vais lui rabattre le caquet.

Line Gingras
Québec

«Trois minutes d'écologie» : http://www.cyberpresse.ca/article/20071208/CPOPINIONS05/71207282/-1/CPOPINIONS05

8 décembre 2007

Matte ou mate?

Matte ou mate; orthographe.

  • ... une feuille de papier d'aluminium a deux faces : une brillante et une presque matte. (Fabien Deglise.)

Le contraire de brillante, c'est mate :

Peinture mate. (Petit Robert.)
Une couleur mate. (Hanse-Blampain.)

Line Gingras
Québec

«Quand maman Dion perd la boule... Magik» : http://www.ledevoir.com/2007/12/08/167711.html

7 décembre 2007

Au tournant du début...

Au tournant du début de l'an prochain; au tournant du début de l'année; au tournant du début du siècle.

  • Si des élections fédérales devaient se présenter au tournant du début de l'an prochain, elles coïncideraient avec l'intensification des grandes manœuvres internationales en vue de l'après-Kyoto. (Chantal Hébert.)
  • Avec une campagne électorale qui se dessine au tournant du début de l'année, on attend encore de voir si le chef conservateur a déniché quelques candidats d'envergure pour rehausser le calibre de son contingent québécois. (Même journaliste, autre article.)

Le substantif tournant peut désigner le «moment où ce qui évolue change de direction, devient autre» (Petit Robert) :

L'entreprise arrive à un tournant décisif de ses activités de diversification. (Multidictionnaire.)

Ce grand débat sera sûrement le tournant dans la campagne électorale en cours. (Chouinard.)

Au dernier tournant de la vie, la curiosité qui nous penche sur les livres devient rétrospective. (Mauriac, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Sauf pour quelques individus privilégiés, la quarantaine marque un tournant décisif. (L'Express, dans le Trésor.)

Cette bataille a marqué un tournant dans l'histoire. (Lexis.)

Il est à un tournant de sa carrière. (Petit Robert.)

Le Petit Robert donne en outre cet exemple :

Au tournant du siècle.

Cette expression, selon ce qu'indique une recherche Google, s'applique souvent aux dernières années d'un siècle, et aux premières du siècle suivant.

Le Meertens, à l'article «turn», propose toutefois au début du siècle comme équivalent de at the turn of the century. Dans Le Robert & Collins Super Senior, l'expression est rendue par en début de siècle ou en fin de siècle; et les auteurs traduisent at the turn of the year par vers la fin de l'année, en fin d'année.

En tout cas, rien ne me permet de croire que la journaliste ait voulu dire quoi que ce soit, par la curieuse expression au tournant du début, qu'un simple au début (ou dès le début) n'aurait pas exprimé; de fait, elle semble d'avis que des élections fédérales pourraient avoir lieu en février...

Line Gingras
Québec

«Un an plus tard» : http://www.ledevoir.com/2007/11/26/166081.html
«Le bulletin du premier ministre» : http://www.ledevoir.com/2007/12/03/167026.html

5 décembre 2007

Décimer le respect

Décimer le respect; impropriété.

  • «Le folklore et la fierté qui entouraient la GRC s'étiolaient depuis quelque temps. Mais la vidéo de la mort de Robert Dziekanski a décimé ce qui restait du respect que les Canadiens ont longtemps éprouvé à l'endroit de leur police nationale.» (Manon Cornellier, citant John Martin, du Vancouver Province.)

Dans l'Antiquité romaine, décimer signifiait «mettre à mort une personne sur dix, désignée par le sort» (Petit Robert) :

Strabon [...] fit décimer ses soldats coupables d'avoir massacré des décurions milanais. (Mérimée, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

De nos jours, ce verbe s'emploie couramment au sens de «faire périr un grand nombre de personnes» :

Épidémie, guerre, famine, fléau qui décime une population, un pays, une armée. (Exemples relevés dans le Petit Robert, le Multidictionnaire et le Hanse-Blampain.)

Ces régiments qui ont sauvagement décimé le prolétariat révolutionnaire? (Martin du Gard, dans le Lexis.)

Ces tribus que les puissances esclavagistes décimaient et déportaient. (Mauriac, dans le Trésor.)

La Bible et Hérodote sont d'accord pour signaler l'apparition fulgurante d'une peste qui décima, en une nuit, les 180 000 hommes de l'armée assyrienne, sauvant ainsi l'empire égyptien. (Artaud, dans le Trésor.)

Le Trésor donne en outre les exemples suivants, où décimer est utilisé par analogie ou par métaphore :

La seule et unique couche de sa fille [...] avait décimé les dents, fait tomber les cils, terni les yeux, gauchi la taille, flétri le teint. (Balzac, dans le Trésor.)

Tous les mauvais miasmes qui déciment l'organisme du soldat. (Martin du Gard, dans le Trésor.)

On lui [au poète] décima son vocabulaire. (Valéry, dans le Trésor.)

J'aimerais, en ce qui concerne ces trois dernières phrases, attirer l'attention sur le complément d'objet direct : nous avons affaire dans le premier cas à un pluriel, les dents; il est question dans le deuxième exemple d'un organisme - composé de nombreux organes; enfin, Valéry parle du vocabulaire, dont je n'apprendrai à personne qu'il réunit une grande quantité de mots.

Mais le respect? Comment, à la lumière de ce qui précède, quelque chose ou quelqu'un pourrait-il décimer le respect? Le respect n'est pas un ensemble dont on peut isoler des éléments. Je proposerais plutôt :

... la vidéo de la mort de Robert Dziekanski a détruit / a anéanti ce qui restait du respect que les Canadiens ont longtemps éprouvé à l'endroit de leur police nationale.

* * * * *

  • «Les passagers avaient l'habitude d'être traités comme des clients dans les aéroports internationaux canadiens. Maintenant, il semble être perçus d'abord et avant tout comme des menaces à la sécurité.» (Cette fois, il s'agit de la traduction d'un article du Leader-Post, de Regina.)

De toute évidence, il semble ne devrait pas être présenté comme un tour impersonnel : les passagers semblent être perçus - ils semblent être perçus.

Line Gingras
Québec

«Revue de presse - Électrochoc policier» : http://www.ledevoir.com/2007/11/24/165847.html

3 décembre 2007

Un privilège qui incombe aux députés

Incomber; impropriété.

  • En point de presse, il [le député François Gendron] a rappelé qu'il était normal qu'un gouvernement informe la population de ses orientations et «communique avec le public» mais que, dans le cas qui nous occupe, la ministre était entrée dans les détails, un privilège qui incombe normalement aux députés au moment de la présentation du projet de loi à l'Assemblée nationale. (Isabelle Porter.)

D'après ce que je vois dans le Petit Robert, le Multidictionnaire, le Lexis et le Trésor de la langue française informatisé, incomber se dit à propos d'une charge, d'un devoir, d'une obligation, d'une responsabilité :

Ces réparations incombent au propriétaire de la maison. (Lexis.)

Dépenses, frais, fonction, mission, soin, tâche incombant à une personne. (Trésor.)

C'est un concert unanime de tout ce qui se prétend chef de quelqu'un ou de quelque chose pour rejeter la responsabilité qui lui incombe sur le subalterne coupable d'être trop bien entré dans l'esprit de ses supérieurs. (Clemenceau, dans le Trésor.)

En fait, c'est aux États-Unis qu'appartenait la décision, puisque l'effort principal leur incombait dorénavant. (De Gaulle, dans le Trésor.)

Or, le privilège se définit comme un «droit, [un] avantage particulier accordé à un seul individu ou à une catégorie, en dehors de la loi commune» (Petit Robert). Un privilège ne saurait donc incomber aux députés - il leur appartient ou leur revient, plutôt. Dans la phrase qui nous intéresse, étant donné que ce ne sont pas les députés qui entrent dans les détails, je crois qu'il aurait fallu écrire :

... la ministre était entrée dans les détails, ce qui se fait normalement devant les députés, au moment de la présentation du projet de loi à l'Assemblée nationale.

Line Gingras
Québec

«La ministre des Transports heurte les susceptibilités de l'opposition péquiste» : http://www.ledevoir.com/2007/11/14/164365.html

1 décembre 2007

Faire planer une menace à quelqu'un

Planer à ou planer sur; préposition; syntaxe.

  • Ceux qui fréquent la mosquée jour et nuit, qui font évacuer des cabanes à sucre entières pour prier Allah, qui lapident leurs (multiples) épouses sur la voie publique, qui font planer une menace de djihad armé à une directrice d'école si la flûte à bec est au programme du cours de musique... (Patrick Lagacé, dans La Presse.)

Faudra que je demande à mon beau-frère ce qu'il peut bien avoir contre la flûte à bec, mon instrument préféré...

Mais non, le journaliste plaisante. Seulement, je suis d'avis qu'il se trompe de préposition; d'après les exemples que donnent les dictionnaires généraux, une menace ne plane pas à quelqu'un ou quelque chose, mais sur quelqu'un ou quelque chose :

... la douleur et le deuil qui planaient sur cette maison. (Balzac, dans le Petit Robert.)

Un régime de terreur planait sur la Gaule. (Fustel de Coulanges, dans le Lexis.)

C'est une cérémonie religieuse qu'une tragédie grecque. [...] toujours le destin planant sur la vie de l'homme. (Staël, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

L'enfant ne répond pas, obstinément, laissant planer sur son père le soupçon que c'est lui qui l'a jeté par la fenêtre. (Goncourt, dans le Trésor.)

Il manœuvre avec son dossier secret pour laisser planer un doute [...] sur l'innocence de Dreyfus. (Clemenceau, dans le Trésor.)

Line Gingras
Québec

«Voile maudit» : http://www.cyberpresse.ca/article/20071126/CPOPINIONS05/711260511/6928/CPOPINIONS05

30 novembre 2007

Ils arrivent bon dernier

Ils arrivent bon dernier ou ils arrivent bons derniers; ils arrivent bon premier ou ils arrivent bons premiers; bon dernier; bon premier; gentilé; orthographe.

  • Les jeunes Québécois lisent de moins en moins bien [...] Et à l’échelle du Canada, ils arrivent bon dernier. (Ariane Lacoursière, dans La Presse.)

D'après ce que je vois dans le Multidictionnaire et le Hanse-Blampain, à l'article «bon», les deux éléments des expressions bon premier et bon dernier (celle-ci étant utilisée par ironie, selon le Trésor de la langue française informatisé) varient en genre et en nombre :

Elles se sont classées bonnes premières. (Multidictionnaire.)

Et à l'échelle du Canada, ils arrivent bons derniers.

* * * * *

  • Selon M. Martinez, cette statistique explique en grande partie les mauvais résultats des jeunes Québécois. L’étude du CIEAS révèle également que la lecture n’occupe pas une place de choix dans la vie des Québécois. Alors que 39 % des jeunes albertains possèdent plus de 100 livres à la maison...

Le gentilé («dénomination des habitants d'un lieu, relativement à ce lieu», d'après le Petit Robert) est un nom propre; il prend donc la majuscule : les jeunes Québécois, les jeunes Français, les jeunes Canadiens, les jeunes Albertains.

* * * * *

Lorsque j'ai lu cet article pour la première fois hier soir, j'y ai relevé aussi deux fautes d'accord du participe passé employé avec avoir, et une faute d'accord de l'adjectif possessif - trois fautes bêtes que je trouvais plutôt gênantes, comme il s'agit d'un texte sur les «habiletés de lecture». Depuis, il semble que les correcteurs soient passés par là (même s'ils n'ont pas tout vu), du moins pour la version Internet du journal. Mais un autre blogueur avait déjà signalé ces erreurs. Et l'adresse de l'article a changé...

Line Gingras
Québec

«Habiletés de lecture : les mots pèsent lourd au Québec» : http://www.cyberpresse.ca/article/20071130/CPACTUALITES/71129294/1019/CPACTUALITES/?utm_campaign=retention&utm_source=bulletin&utm_medium=email (nouvelle adresse)

http://www.cyberpresse.ca/article/20071129/CPACTUALITES/71129294/-1/CPACTUALITES (ancienne adresse; ne fonctionne plus)

29 novembre 2007

Grammaire et contresens : attention à l'adjectif possessif!

Adjectif possessif; déterminant possessif; nombre du possesseur.

  • Des prisonniers talibans remis par l'armée canadienne aux autorités afghanes sont ensuite torturés par ses services secrets.

«Frappés à coups de brique, privés de sommeil, ongles arrachés, chocs électriques», révélait la journaliste Michèle Ouimet dans La Presse le mois dernier, lors de sa quatrième mission en Afghanistan. (Paul Journet, dans La Presse.)

L'adjectif ou déterminant possessif ses n'indique pas seulement le nombre du substantif auquel il se rapporte (services secrets, au pluriel), mais encore celui du «possesseur» : ses renvoie à un possesseur singulier (exemple : l'armée cherche à motiver ses soldats), tandis que leurs renverrait à un possesseur pluriel ou à plusieurs possesseurs (exemple : les autorités n'ont pas encore fait connaître leurs commentaires). Or, il n'y a qu'un seul singulier dans la phrase : l'armée canadienne. Et comme cette phrase commence l'article, on ne peut pas chercher un autre possesseur dans une phrase précédente. Faudrait-il donc croire que les services secrets de l'armée canadienne torturent les prisonniers talibans? C'est ce que semblerait nous apprendre le journaliste.

Je lui prescris un double expresso, et une bonne relecture.

Line Gingras
Québec

«Les dessous de la guerre aux Francs-tireurs» : http://www.cyberpresse.ca/article/20071128/CPARTS/711280742/1017/CPARTS

Archives