Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

vendredi 30 novembre 2007

Ils arrivent bon dernier

Ils arrivent bon dernier ou ils arrivent bons derniers; ils arrivent bon premier ou ils arrivent bons premiers; bon dernier; bon premier; gentilé; orthographe.

  • Les jeunes Québécois lisent de moins en moins bien [...] Et à l’échelle du Canada, ils arrivent bon dernier. (Ariane Lacoursière, dans La Presse.)

D'après ce que je vois dans le Multidictionnaire et le Hanse-Blampain, à l'article «bon», les deux éléments des expressions bon premier et bon dernier (celle-ci étant utilisée par ironie, selon le Trésor de la langue française informatisé) varient en genre et en nombre :

Elles se sont classées bonnes premières. (Multidictionnaire.)

Et à l'échelle du Canada, ils arrivent bons derniers.

* * * * *

  • Selon M. Martinez, cette statistique explique en grande partie les mauvais résultats des jeunes Québécois. L’étude du CIEAS révèle également que la lecture n’occupe pas une place de choix dans la vie des Québécois. Alors que 39 % des jeunes albertains possèdent plus de 100 livres à la maison...

Le gentilé («dénomination des habitants d'un lieu, relativement à ce lieu», d'après le Petit Robert) est un nom propre; il prend donc la majuscule : les jeunes Québécois, les jeunes Français, les jeunes Canadiens, les jeunes Albertains.

* * * * *

Lorsque j'ai lu cet article pour la première fois hier soir, j'y ai relevé aussi deux fautes d'accord du participe passé employé avec avoir, et une faute d'accord de l'adjectif possessif - trois fautes bêtes que je trouvais plutôt gênantes, comme il s'agit d'un texte sur les «habiletés de lecture». Depuis, il semble que les correcteurs soient passés par là (même s'ils n'ont pas tout vu), du moins pour la version Internet du journal. Mais un autre blogueur avait déjà signalé ces erreurs. Et l'adresse de l'article a changé...

Line Gingras
Québec

«Habiletés de lecture : les mots pèsent lourd au Québec» : http://www.cyberpresse.ca/article/20071130/CPACTUALITES/71129294/1019/CPACTUALITES/?utm_campaign=retention&utm_source=bulletin&utm_medium=email (nouvelle adresse)

http://www.cyberpresse.ca/article/20071129/CPACTUALITES/71129294/-1/CPACTUALITES (ancienne adresse; ne fonctionne plus)

Posté par Choubine à 19:31 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

Commentaires

Poster un commentaire