Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Choux de Siam
5 juin 2019

Une honneur méritée

  • [...] sont des honneurs pleinement méritées.
    (Denis Gratton, dans Le Droit du 29 mai 2019.)

Honneur, au pluriel comme au singulier, est un nom masculin :

[...] sont des honneurs pleinement mérités.

Line Gingras
Québec

« Hommage à l'ami René » : https://www.ledroit.com/chroniques/denis-gratton/hommage-a-lami-rene-51183d55dcd4e6e1abd070393631a25e?utm_source=omerlo&utm_medium=mailer&utm_campaign=Aujourd%27hui+le+30+mai+2019

4 juin 2019

Tirer son inspiration dans...

  • Les œuvres de maturité de Joan Miró, présentée dans la grande exposition estivale du Musée national des beaux-arts du Québec, sont pleines de fougue.
    (Josianne Desloges, dans Le Soleil du 29 mai 2019; article mis à jour le 30 mai à 6 h 17.)

Ce n'est pas la maturité qui est présentée, mais les œuvres de maturité :

Les œuvres de maturité de Joan Miró, présentées dans la grande exposition estivale du Musée national des beaux-arts du Québec, sont pleines de fougue.

  • Tirant son inspiration dans l’art rupestre, la calligraphie japonaise [...]

On tire quelque chose d'une personne ou d'une chose, au sens d'« obtenir » :

Savoir tirer de l'instant qui passe toutes les joies qu'il peut donner.
(Louÿs dans le Petit Robert, à l'article « tirer ».)

Cependant, on puise son inspiration, on la prend dans quelque chose :

Baudelaire n'était pas un grand homme; c'était même un assez faible esprit; mais il était lui-même, ne prenait ses inspirations que dans les littératures étrangères.
(Green dans le Trésor de la langue française informatisé, à l'article « inspiration ».)

Puiser son inspiration dans une philosophie.
(Grand Robert, à l'article « puiser ».)

Je recommanderais d'écrire :

Puisant son inspiration dans l’art rupestre, la calligraphie japonaise [...]

  • On a aussi la chance d’observer deux séries d’estampes exceptionnelles, qui nous rappelle que Miró a illustré plus de 200 livres d’artistes.

Ce n'est pas la chance qui nous rappelle que..., mais les deux séries d'estampes :

On a aussi la chance d’observer deux séries d’estampes exceptionnelles, qui nous rappellent que Miró a illustré plus de 200 livres d’artistes.

Line Gingras
Québec

« Miró à l’attaque! au MNBAQ » :  https://www.lesoleil.com/arts/miro-a-lattaque-au-mnbaq-video-f2fab2de80047b4cb99a7789b1bd90f4?utm_source=omerlo&utm_medium=mailer&utm_campaign=Aujourd%E2%80%99hui+le+30+mai+2019

2 juin 2019

Comme tel

Comme tel, accord de tel; grammaire française; orthographe.

  • [...] plusieurs décès liés aux surdoses ne sont pas rapportés comme tel.
    (Isabelle Paré dans Le Devoir, le 30 mai 2019 à 18 h 45.)

Tel, dans l'expression comme tel, est adjectif et variable :

[...] une chose fâcheuse ou considérée comme telle [...]
(Petit Robert, dans une définition du verbe prévenir.)

Exposer par un récit (des faits vrais ou présentés comme tels).
(Petit Robert, définition de raconter.)

Qui présente des éléments tous semblables; dont toutes les parties sont identiques ou perçues comme telles.
(Petit Robert, définition de uniforme.)

Il fallait écrire :

[...] plusieurs décès liés aux surdoses ne sont pas rapportés comme tels.

J'ai déjà abordé cette question.

Line Gingras
Québec

« La progression de l’espérance de vie au Canada, plombée par la crise des opioïdes » : https://www.ledevoir.com/societe/sante/555688/la-progression-de-l-esperance-de-vie-au-canada-plombee-par-la-crise-des-opioides

1 juin 2019

Un met choisi

Un met, un mets; orthographe.

  • Une somme variant entre 1,50 $ et 3,50 $, selon la grosseur du contenant, sera ainsi ajoutée au coût du met choisi.
    (Marie-France Létourneau, La Voix de l'Est, dans Le Soleil du 28 mai 2019.)

Une somme variant entre 1,50 $ et 3,50 $, selon la grosseur du contenant, sera ainsi ajoutée au coût du mets choisi.

Ce mot n'est pas visé par les rectifications de l'orthographe.

Line Gingras
Québec

« Du prêt-à-manger écoresponsable » : https://www.lesoleil.com/actualite/le-fil-groupe-capitales-medias/du-pret-a-manger-ecoresponsable-aa61e6f385489d34fed9a469496cd41e

31 mai 2019

Une belle édifice

Une édifice, un édifice; édifice, masculin ou féminin; genre du nom édifice.

  • « L’édifice avait été pillée, il y avait des infiltrations d’eau, les plâtres tombaient, a expliqué Mme Frulla au Soleil. »
    (Normand Provencher dans Le Soleil; article du 28 mai 2019, mis à jour le 29 mai à 10 h 44.)

Édifice est un nom masculin :

« L’édifice avait été pillé, il y avait des infiltrations d’eau, les plâtres tombaient, a expliqué Mme Frulla au Soleil. »

La citation est reprise plus loin dans l'article, avec une orthographe correcte.

Line Gingras
Québec

« Ultime cure de jeunesse pour Le Capitole » : https://www.lesoleil.com/arts/ultime-cure-de-jeunesse-pour-le-capitole-video-df284828441c3914789c758c0cba7849?utm_source=omerlo&utm_medium=mailer&utm_campaign=Aujourd%E2%80%99hui+le+29+mai+2019

30 mai 2019

Il

  • Québecor a aussi fait valoir que, si les lecteurs peuvent facilement être amenés à confondre la publication humoristique avec la vraie, celle dont on se moque, il peut en découler des doutes sur la véracité des informations publiées par le véritable Journal de Montréal et ainsi causer un dommage à la marque.
    (Pierre Trudel, dans Le Devoir du 28 mai 2019.)

Il peut en découler des doutes et ainsi causer un dommage? Je suggérerais d'écrire, par exemple :

[...] il peut en découler des doutes sur la véracité des informations publiées par le véritable Journal de Montréal, et par conséquent un dommage à la marque.

Line Gingras
Québec

« La marque parodiée » : https://www.ledevoir.com/opinion/chroniques/555396/la-marque-parodiee

28 mai 2019

C'est ce qui m'a séduit

Accord du participe passé employé avec l'auxiliaire avoir; grammaire française; orthographe.

  • Elle aussi, c’est l’aspect socialisation qui l’a séduit.
    (Patrick Duquette, Le Droit, dans Le Soleil du 24 mai 2019.)

Le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir, ne l'oublions pas, s'accorde avec le complément d'objet direct, si celui-ci précède le verbe. L'aspect socialisation a séduit qui? Elle, représentée par le pronom l' :

Elle aussi, c’est l’aspect socialisation qui l’a séduite.

Line Gingras
Québec

« En attendant l'inspiration » : https://www.lesoleil.com/chroniques/patrick-duquette/en-attendant-linspiration-357d4de9f5fd81737e6e0d484393bd9a

27 mai 2019

Il a du changer sa position

ou du; participe passé du verbe devoir; accent circonflexe; grammaire française; orthographe.

  • On comprend qu’il a du changer sa position sur les signes religieux [...]
    (Michel David, dans Le Devoir du 25 mai 2019.)

Le participe passé du verbe devoir s'écrit toujours avec un accent circonflexe au masculin singulier; les rectifications de l'orthographe n'y changent rien :

On comprend qu’il a changer sa position sur les signes religieux [...]

Line Gingras
Québec

« Laïcité : un appui gênant » : https://www.ledevoir.com/opinion/chroniques/555150/laicite

26 mai 2019

Dans le passé

  • [...] plus l'impression de n'avoir jamais rien vu de semblable dans le passé se précisait.
    (André Duchesne, dans La Presse du 24 mai 2019.)

Si on n'avait jamais rien vu de semblable, ce ne pouvait être que dans le passé :

[...] plus l'impression de n'avoir jamais rien vu de semblable dans le passé se précisait.

Line Gingras
Québec

« Tout ce qu'il me reste de la révolution : charmant et intelligent » : https://www.lapresse.ca/cinema/critiques/201905/24/01-5227459-tout-ce-quil-me-reste-de-la-revolution-charmant-et-intelligent-.php

25 mai 2019

On déménage!

  • La SPCA de Montréal a commencé son opération de déplacement par des animaux de ferme, qui sont plus faciles à relocaliser que le déménagement d’animaux exotiques et sauvages, une étape qui requiert l’obtention de permis particuliers et qui est du ressort de la Humane Society International.
    (Martin Lafrenière, Le Nouvelliste, dans Le Soleil du 23 mai 2019.)

On ne saurait comparer des animaux à un déménagement. Je proposerais par exemple :

La SPCA de Montréal a commencé son opération de déplacement par des animaux de ferme, qui sont plus faciles à relocaliser que le déménagement d’ des animaux exotiques et sauvages, une étape qui dont le déménagement requiert l’obtention de permis particuliers et relève de la Humane Society International.

Line Gingras
Québec

« Zoo de Saint-Édouard : l’avocat de Normand Trahan fait appel à la Cour supérieure » : https://www.lesoleil.com/actualite/le-fil-groupe-capitales-medias/zoo-de-saint-edouard-lavocat-de-normand-trahan-fait-appel-a-la-cour-superieure-198189f00041b99f6770a9018060d6bb

24 mai 2019

Ça leur permet de ne pas tomber malade

Tomber malade; tomber, verbe attributif; accord de l'attribut; grammaire française; orthographe.

  • « Les enseignants qui demandent un congé partiel sans traitement [par exemple pour travailler quatre jours par semaine] sont souvent épuisés. Ça leur permet de rester dans la profession et de ne pas tomber malade. »
    (Marco Fortier citant Sylvain Mallette, dans Le Devoir du 23 mai 2019.)

Tomber, lorsqu'il veut dire « être, devenir (après une évolution rapide) » (Petit Robert), est un verbe d'état introduisant un attribut; dans le cas présent, celui-ci est l'adjectif malade, qui doit s'accorder avec les enseignants, sujet implicite de l'infinitif :

« Les enseignants qui demandent un congé partiel sans traitement [par exemple pour travailler quatre jours par semaine] sont souvent épuisés. Ça leur permet de rester dans la profession et de ne pas tomber malades. »

Line Gingras
Québec

« La CSDM suspend la retraite progressive des enseignants » : https://www.ledevoir.com/societe/education/554934/fini-la-semaine-de-quatre-jours-pour-des-profs?utm_source=infolettre-2019-05-23&utm_medium=email&utm_campaign=infolettre-quotidienne

22 mai 2019

S'ils font l'usage de leur arme

Faire l'usage de quelque chose; faire usage de quelque chose.

  • [...] s’ils font l’usage de leur arme en raison « de la peur, de la surprise ou d’une émotion violente ».
    (AFP dans Le Devoir, le 21 mai 2019 à 19 h 34.)

D'après ce que je vois dans le Petit Robert et le Trésor de la langue française informatisé, on fait usage (et non pas l'usage) de quelque chose, au sens de « se servir », « utiliser » :

Faire usage de sa raison pour former des idées, des jugements. (Petit Robert, définition de « raisonner ».)

Faire usage de la réflexion. (Petit Robert, définition de « réfléchir ».)

Faire usage de faux noms. (Petit Robert, à l'article « usage ».)

Les gendarmes avaient dû faire usage de leurs armes. (Camus dans le Trésor, à l'article « usage ».)

Il fallait écrire :

[...] s’ils font usage de leur arme en raison « de la peur, de la surprise ou d’une émotion violente ».

Line Gingras
Québec

« Les droits de la personne menacés sous Bolsonaro selon Amnesty International » : https://www.ledevoir.com/monde/ameriques/554872/les-droits-de-la-personne-menaces-sous-bolsonaro-selon-amnesty-international?utm_source=Le+courrier+du+soir&utm_campaign=ebff9eacdd-EMAIL_CAMPAIGN_2019_05_21_05_11&utm_medium=email&utm_term=0_aa1a13ef81-ebff9eacdd-114834105

21 mai 2019

L'ultime épisode a sellé le sort de Westeros

Seller un sort, sceller un sort; seller ou sceller; orthographe; homonymes.

  • L’ultime épisode de la série phénomène [...] a sellé le sort de Westeros après huit ans de rebondissements [...]
    (Le Devoir, 20 mai 2019.)

Un cheval est sellé, mais un sort est scellé.

Ce n'est pas la première fois que je relève cette faute dans Le Devoir.

Line Gingras
Québec

« Quoi retenir de la (longue) fin de semaine? » : https://www.ledevoir.com/societe/554776/pour-votre-info-quoi-retenir-de-la-fin-de-semaine

19 mai 2019

Il a accusé à ses détracteurs

Accuser à quelqu'un; accuser quelqu'un.

  • [...] l’acteur a accusé à ses détracteurs d’avoir « inventé des déclarations ».
    (Sophie Laubie, AFP, dans Le Devoir du 18 mai 2019.)

On écrirait :

Il a reproché à son chef de lui avoir menti.

On accuse cependant quelqu'un – et non à quelqu'un – d'avoir fait quelque chose :

[...] l’acteur a accusé ses détracteurs d’avoir « inventé des déclarations ».

Line Gingras
Québec

« Alain Delon honoré à Cannes, malgré la polémique » : https://www.ledevoir.com/culture/cinema/554727/alain-delon-honore-a-cannes-malgre-la-polemique

18 mai 2019

Ce sont à eux de trancher

C'est à eux, ce sont à eux; c'est, ce sont à eux; grammaire française; accord du verbe.

  • [...] ce sont aux élus de trancher, d’écrire la loi.
    (Antoine Robitaille, dans Le Journal de Québec du 14 mai 2019.)

Je lis dans le Hanse-Blampain, à l'article sur l'accord du verbe : « On ne peut faire l'accord quand c'est est suivi d'une préposition et d'un nom ou d'un pronom. »

Exemples :

C'est d'eux que cela dépend.

C'est par bandes qu'ils volent.

C'était à eux de venir. (Van der Meersch dans le Trésor de la langue française informatisé, à l'article « être ».)

C'est à eux de parler. (Petit Robert, à l'article « eux ».)

Il fallait écrire :

[...] c'est aux élus de trancher, d’écrire la loi.

Line Gingras
Québec

« Le Dominion des non-élus » : https://www.journaldequebec.com/2019/05/14/le-dominion-des-non-elus

1 juillet 2017

C'est à lui qu'échoua cette tâche

Échoua, échoit, échut; échouer, échoir.

  • Ce n’est pas moi qui le dis, c’est l’historien français Pierre Nora, à qui échoua un jour la tâche de prononcer cet important discours.
    (Christian Rioux, dans Le Devoir du 30 juin 2017.)

Échoua est le passé simple du verbe échouer à la troisième personne du singulier :

Malade et mal préparé, il échoua à son examen.

Le paquebot s'échoua sur un écueil.

Pour dire qu'une tâche revient à quelqu'un, c'est plutôt le verbe échoir qu'il faut employer; à la troisième personne du singulier, 
celui-ci fait échoit au présent de l'indicatif, mais échut au passé simple :

C'est à elle qu'échoit aujourd'hui la tâche de prononcer ce discours.

Ce n’est pas moi qui le dis, c’est l’historien français Pierre Nora, à qui échut un jour la tâche de prononcer cet important discours.

Line Gingras
Québec

« De la vertu » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/502368/de-la-vertu

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

3 avril 2017

Troublions locaux

Troublions, trublions; paronymes.

  • Voici ce que ma pote m’a écrit dans son emportement poli : « Plusieurs traits de ces tentations dangereuses me font penser à nos pense-petits québécois et troublions locaux [...] »
    (Josée Blanchette, dans Le Devoir du 31 mars 2017.)

Un fauteur de troubles n'est pas un troublion, mais un trublion. Je ne sais pas si la faute est attribuable à la chroniqueuse ou à son amie; quoi qu'il en soit, il faudrait lire :

Plusieurs traits de ces tentations dangereuses me font penser à nos pense-petits québécois et trublions* locaux [...]

Merci à Sylvain Auclair pour le signalement.

Line Gingras
Québec

* Le 10 avril à 18 h 50, je vois que la correction a été apportée.

« Après lui, le déluge » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/495290/apres-lui-le-deluge

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

14 janvier 2017

Ce qui les définissait les uns des autres

  • Ce qui séparait ou définissait traditionnellement les médias les uns des autres s’amenuise graduellement.
    (Luce Julien, dans Le Devoir du 14 janvier 2017.)

On peut parler de ce qui sépare les médias les uns des autres; de ce qui définit les médias, en eux-mêmes ou les uns par rapport aux autres. Je doute cependant que l'on puisse définir les médias les uns des autres. Par ailleurs, il ne faut pas abuser des adverbes en -ment.

On aurait pu écrire, à mon avis :

Ce qui définissait traditionnellement les médias ou les séparait les uns des autres s'amenuise peu à peu.

Line Gingras
Québec

« "Le Devoir" d’aujourd’hui » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/489206/le-devoir-d-aujourd-hui

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

2 décembre 2016

Deux jours d'affilés

  • Pour Mathieu Bertrand, c’en est trop. « Le gérant a eu le culot de me demander, Noël dernier, de fermer deux jours d’affilés. »
    (Francine Pelletier, dans Le Devoir du 1er décembre 2016.)

L'expression d'affilée est une locution adverbiale; elle reste donc invariable :

Il a débité plusieurs histoires d'affilée. (Petit Robert.)

Il fallait écrire :

Pour Mathieu Bertrand, c’en est trop. « Le gérant a eu le culot de me demander, Noël dernier, de fermer deux jours d’affilée. »

Line Gingras
Québec

« Renaissance, la vertu et le commerce » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/485984/renaissance

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

4 novembre 2016

Ils s'obsèdent à comprendre

S'obséder à faire quelque chose; s'obséder à suivi d'un infinitif; s'obséder, verbe pronominal; grammaire française; syntaxe.

  • Les bons terminologues, qu’ils soient professeurs ou fonctionnaires, s’obsèdent tous à comprendre l’insaisissable usage.
    (Jean-Benoît Nadeau, dans Le Devoir du 3 novembre 2016.)

C'est la première fois, je crois bien, que je vois le verbe obséder à la forme pronominale. D'ailleurs cette construction ne se trouve pas dans les dictionnaires que j'ai sous la main. Une chose ou une personne obsède quelqu'un, on est obsédé par ou de quelque chose :

La peur d'une agression l'obsède. (Multidictionnaire.)

Il était si obsédé par le froid qu'il parlait de voler les lampions de l'église. (Blais, dans le Lexis.)

L'idée fixe qui l'obsède depuis plusieurs jours. (Petit Robert.)

Sa mémoire est obsédée par ce souvenir, de ce souvenir. (Grand Robert.)

Il était obsédé par le désir de commencer enfin son travail [...] (R. Rolland, dans le Grand Robert.)

Dès son enfance il [Byron] est obsédé par son pied bot, que ses parents lui reprochent constamment. (Mounier, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Peut-être le chroniqueur a-t-il confondu obséder et obstiner; on peut en effet s'obstiner, s'acharner ou s'attacher à faire quelque chose. Dans le cas qui nous occupe, toutefois, je proposerais plutôt :

Les bons terminologues, qu’ils soient professeurs ou fonctionnaires, ont tous l'obsession de comprendre l’insaisissable usage.

Line Gingras
Québec

« Les anglicismes » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/483752/les-anglicismes

Traductrice agréée anglais-français, j'offre des services de révision comparative et de révision linguistique.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

Archives