Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Choux de Siam
11 mars 2008

Deux heures et demi

Demi; deux heures et demi ou deux heures et demie; grammaire française; orthographe d'accord.

  • Il lui aurait remis 4300 $ pour une séance de deux heures et demi... (Patrick Lagacé.)

Dans et demi, l'adjectif s'accorde en genre avec le nom auquel il se rapporte : deux heures et demie.

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

« Affaire Spitzer : c’est cher, la prostitution » : http://blogues.cyberpresse.ca/lagace/?p=70720981

10 mars 2008

Profiter que

Profiter que; profiter de ce que; grammaire française; syntaxe du français.

  • Kovalchuk a profité que Bégin n'avait plus de bâton... (Robert Laflamme, PC.)

Le Multidictionnaire signale que le verbe profiter, au sens de tirer avantage de, s'emploie « avec la préposition de suivie d'un nom ou avec la locution conjonctive de ce que suivie de l'indicatif » :

Elle a profité de ce qu'il pleuvait pour étudier. (Multidictionnaire.)

Les enfants ont profité de ce que nous n'étions pas là pour faire des bêtises. (Lexis.)

Pourquoi ne pas profiter de ce que vous êtes riches? (Hugo, dans le Petit Robert.)

Je profitai de ce que la duchesse changeait de place pour me lever aussi. (Proust, dans le Hanse-Blampain.)

Selon le Petit Robert (2007) et le Trésor de la langue française informatisé, la construction profiter que est populaire et fautive :

... elle profita que nous demeurions loin, pour rentrer de plus en plus rarement à la maison. (Céline, dans le Trésor.)

Nous devrions profiter qu'ils sont encore là pour nous débarrasser des communistes. (Vailland, dans le Trésor.)

Hanse et Blampain, après avoir affirmé : « Il est certain que l'usage recommande profiter de ce que », font observer : « Profiter que est étrangement condamné comme populaire et donc à éviter, alors qu'on recommande avertir que, informer que, etc. »

Un texte d'information devant être rédigé dans une langue soutenue, il aurait fallu écrire :

Kovalchuk a profité de ce que Bégin n'avait plus de bâton...

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

« Chris Higgins marque deux fois dans la victoire de 5-1 du Canadien » : http://www.canoe.com/sports/nouvelles/archives/2008/02/20080226-222132.html

9 mars 2008

Quand ça goutte, on y goûte!

Goûter et goutter; homonymes; orthographe.

  • « Je goûte de partout! » Les yeux exorbités et les cheveux en broussaille, Michèle Lewin tentait d'enlever la neige collée à son long manteau rouge. (Catherine Handfield, dans La Presse.)

Madame Lewin, originaire de Nîmes, goûtait peut-être à sa première tempête de neige, mais ce qu'elle a dit, c'est plutôt qu'elle gouttait de partout.

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

« En deux heures, la ville s'est éteinte » : http://www.cyberpresse.ca/article/20080309/CPACTUALITES/803090498

8 mars 2008

Participer à désengorger...

Participer à + infinitif; participer à faire quelque chose; grammaire française; syntaxe du français.

  • ... cette mixité va-t-elle au contraire participer à désengorger le système public? (Richard Martineau.)

D'après les nombreux exemples que je vois dans les dictionnaires, participer a pour complément un nom, jamais un verbe à l'infinitif :

Il participe aux dépenses, à notre chagrin. (Hanse-Blampain.)

Les enfants ont participé à l'achat de ce cadeau. (Multidictionnaire.)

Chaque convive a participé aux frais du banquet. (Petit Robert.)

Mlle Cynthia participait à la conversation. (Vailland, dans le Lexis.)

... obliger les hommes valides à participer au sauvetage général. (Camus, dans le Petit Robert.)

... un système dans lequel les salariés « participeraient » à la fois à la direction et aux bénéfices de l'entreprise. (Romeuf, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Une banque qui s'intéresse à une affaire [...] participe largement à une augmentation ultérieure du capital... (Romeuf, dans le Trésor.)

J'aime lire tout en marchant. C'est un écran immatériel qu'on dresse entre soi et la vie; écran fragile, crevé sans cesse, car tout de même on participe à l'animation de la rue. (Gide, dans le Trésor.)

Il faudrait donc écrire :

... cette mixité va-t-elle contribuer/aider à désengorger le système public?

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

« Place au privé » : http://martineau.blogue.canoe.ca/2008/02/19/place_au_prive

7 mars 2008

En de nombreuses reprises

En de nombreuses reprises; en plusieurs reprises; en différentes reprises; en maintes reprises; préposition à ou en; grammaire française; syntaxe du français.

  • Mme Provias a déclaré que les résidents [...] s'étaient plaints en de nombreuses reprises auprès de la municipalité... (PC.)

Reprise, employé au sens de fois ou d'occasion, se rencontre dans des tournures qui ont en commun la préposition à :

Elle répétait cette phrase à vingt reprises, d'une voix monotone. (Zola, dans le Petit Robert.)

Il m'a appelée à plusieurs reprises. (Multidictionnaire.)

Il ne retrouva pas le chemin de l'hôpital et dut demander sa route à plusieurs reprises. (Simenon, dans le Lexis.)

À maintes reprises on lui a renouvelé cet avertissement. (Lexis.)

J'ai eu à différentes reprises l'impression qu'il délirait... (Billy, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Il n'avait fait qu'entrevoir, à de rares reprises, Mme Desgrès des Sablons. (Malègue, dans le Trésor.)

... et qui consiste à l'inviter à de nombreuses reprises à choisir entre deux caractères... (Gatin, dans le Trésor, à l'article «clef, clé».)

L'Église, d'ailleurs, à de nombreuses reprises jusqu'à la fin du XVIIIeisiècle, a condamné... (Lesourd, Gérard, dans le Trésor, à l'article «prêt» [substantif masculin].)

Je n'ai trouvé aucun exemple avec la préposition en dans les six ouvrages consultés. Il faudrait donc écrire :

Mme Provias a déclaré que les résidents [...] s'étaient plaints à de nombreuses reprises auprès de la municipalité...

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

«Il s'occupe de déneiger sa rue car la municipalité ne le fait pas» : http://www.canoe.com/infos/societe/archives/2008/03/20080301-201234.html

6 mars 2008

Il a ressuscité

Il a ressuscité; il est ressuscité; avoir ressuscité; être ressuscité; ressusciter, choix de l'auxiliaire; grammaire française; syntaxe du français.

  • On l'a enterré à plusieurs reprises depuis son entrée en politique et il a toujours ressuscité. (Michel David.)

Employé avec un complément d'objet direct, ressusciter se conjugue avec l'auxiliaire avoir, tout le monde s'entend là-dessus :

Cette bonne nouvelle l'a ressuscité. (Petit Robert.)

Quelques piqûres l'avaient littéralement ressuscitée. (Bazin, dans le Lexis.)

Quel était le Christ qui avait ressuscité la jeune fille déjà couchée dans la tombe. (Dumas père, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Comme intransitif (c'est-à-dire sans complément d'objet), il figure seulement avec l'auxiliaire être dans le Petit Robert, le Multidictionnaire, le Lexis et le Trésor :

Jésus-Christ est ressuscité le troisième jour après sa mort. (Lexis.)

... il est mort volontairement et il est ressuscité... (Caron, Hutin, dans le Trésor.)

Certains auteurs (Thomas, Colin, Berthier et Colignon, Girodet) sont toutefois d'avis, à la suite de Littré, qu'il « se conjugue avec être ou avoir selon qu'on veut marquer l'état ou l'action » (Thomas) :

Lazare a ressuscité à la voix de Jésus. (Littré, dans le Thomas.)

Avec l'aide du psychanalyste, il a pour ainsi dire ressuscité. (Colin.)

Tout m'avait empêché de la reconnaître et fait hésiter si je dormais ou si ma grand-mère était ressuscitée. (Proust, dans le Colin.)

Grâce aux soins reçus, j'étais comme ressuscité. (Berthier-Colignon.)

Mais Girodet ajoute que « de nos jours, l'emploi de être tend à se généraliser » :

Le troisième jour après sa mort, Jésus est ressuscité.

Et l'observation de Hanse et Blampain, reprise par le Trésor, rend compte de l'usage actuel : « [Ressusciter] s'emploie aujourd'hui couramment avec être, même s'il s'agit d'exprimer l'action en train de s'accomplir » :

Lazare est ressuscité à la voix de Jésus.

Je pense donc que la phrase à l'étude n'est pas fautive, mais qu'il aurait été préférable d'écrire :

On l'a enterré à plusieurs reprises depuis son entrée en politique et il est toujours ressuscité.

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

« Ici comme là-bas » : http://www.ledevoir.com/2008/02/28/178118.html

5 mars 2008

Les pieds devants

Les pieds devants; les pieds devant; grammaire française; orthographe.

  • Suis-je vraiment malade? Et si oui, à quel degré? Vaut-il mieux entrer ici seulement au final, les pieds devants, plutôt que de tenter de prévenir le coup en vivant ce purgatoire? (Chantal Guy, dans La Presse.)

Devant peut être préposition (les enfants jouaient devant la maison), adverbe (passe devant, je te suis) ou nom masculin (il a pris les devants). Dans les expressions du genre partir, s'en aller, sortir les pieds devant, il est adverbe et invariable :

S'en aller les pieds devant. (Lexis.)

[...] quand le collectivisme sera établi sur le monde, il y aura beau temps que je serai sorti de ma soupente les pieds devant... (France, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Nous sommes en guerre, Hugo, et les camarades ne rigolent pas. Le Parti, ça se quitte les pieds devant. (Sartre, dans le Trésor.)

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

« Ces livres qui ne nous sauvent pas » : http://www.cyberpresse.ca/article/20080127/CPARTS02/801270469/1050/CPARTS02

4 mars 2008

Pour que l'on voit ce que l'on voit

Pour que et l'indicatif ou le subjonctif; grammaire française; orthographe.

  • Daniel Pinard serait-il le ben Laden de la cellule Al-Quisina? Retient-il cette fille contre son gré pour que l’on voit à l’écran plus de gens âgés et moins de jolies poulettes? (Stéphane Laporte.)

Pour que appelle le subjonctif. La preuve? On écrirait :

... pour que l'on entende à la radio...
...
pour que l'on prenne ce qu'il raconte au sérieux.

Par conséquent :

Retient-il cette fille contre son gré pour que l'on voie à l'écran...

Line Gingras
Québec

« Il faut sauver la fille dans la cuisine de Daniel Pinard! » : http://lapresseaffaires.cyberpresse.ca/article/20080303/CPBLOGUES08/80303044/-1/LAINFORMER0502

3 mars 2008

Les tirets et l'accord du verbe

Passage entre tirets; accord du verbe; antécédent du pronom relatif; noyau d'un syntagme; grammaire française; syntaxe du français; orthographe d'accord.

  • La seule différence visible entre les enfants de Soweto et ceux du quartier Hochelaga-Maisonneuve est l'uniforme des premiers - chemisette blanche éclatante, pantalon ou jupe marine, chaussures noires - qui leur donnent cette allure dont ils sont si fiers. (Denise Bombardier.)

Les composantes de l'uniforme sont placées entre tirets; elles apportent une précision sans doute intéressante, mais accessoire : ce passage peut être retranché de la phrase sans que la compréhension en souffre. Ce ne sont donc pas les éléments de cette énumération que représente le pronom relatif qui, mais le noyau du syntagme auquel ils se rapportent, l'uniforme des premiers : le passage encadré ne fait que décrire cet uniforme, qui leur donne [aux enfants de Soweto] cette allure dont ils sont si fiers.

Line Gingras
Québec

« Voyage à l'heure planétaire » : http://www.ledevoir.com/2008/03/01/178422.html

2 mars 2008

Elle a nuit

Elle a nuit ou elle a nui; participe passé du verbe nuire; grammaire française; orthographe.

  • ... jugeant que la situation actuelle entretient une certaine confusion chez l'électorat et qu'elle lui a nuit lors des dernières élections. (Alexandre Shields.)

On doit faire la distinction entre nuit, troisième personne du singulier du présent de l'indicatif, et nui, participe passé :

Cette situation nuit au parti.
Cette situation a nui au parti.

Line Gingras
Québec

« Françoise David veut mettre un terme à l'aventure bicéphale » : http://www.ledevoir.com/2008/03/01/178484.html

1 mars 2008

À part pour ces erreurs...

À part pour; à part de; à part; locution prépositive; grammaire française; syntaxe du français.

  • À part pour une ou deux petites erreurs [...] elle s'en est bien tirée. (Paul Journet, dans La Presse.)

Le Multidictionnaire et le Hanse-Blampain font observer que la locution prépositive à part « se construit sans la préposition de » (Villers) :

Que fait-il, à part copier? (Hanse-Blampain.)

À part ça, tout est au point. (Multidictionnaire.)

De fait, dans tous les exemples que j'ai relevés, à part est suivi du complément, sans autre préposition :

Personne n'a voulu rester à part moi. (Petit Robert.)

À part toi, personne n'est au courant. (Lexis.)

À part cet oubli, tout est parfait. (Multidictionnaire.)

À part ça, comment vont les affaires? (Ponchon, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Je relis l'oraison funèbre d'Henriette de France. À part l'admirable portrait de Cromwell et certaine phrase du début (...), je n'y trouve pas beaucoup d'excellent, du moins à mon goût. (Gide, dans le Trésor.)

Je recommanderais d'écrire, par conséquent :

À part une ou deux petites erreurs...

Line Gingras
Québec

« Le monstre, le rescapé et l'english chez Guy A. » : http://www.cyberpresse.ca/article/20080218/CPARTS/802180784/1017/CPARTS

<< < 1 2
Archives