Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Choux de Siam
23 juillet 2012

Un victime?

  • Il est devenu l’incarnation des victimes de la guerre et de l’oppression, auxquels le bassiste a rendu hommage durant cette tournée de 192 concerts qui s’est achevée samedi soir sur les plaines d’Abraham.
    (Raphaël Dallaire Ferland, dans Le Devoir du 23 juillet 2012.)

Il est devenu l’incarnation des victimes de la guerre et de l’oppression, auxquelles le bassiste a rendu hommage durant cette tournée de 192 concerts qui s’est achevée samedi soir sur les plaines d’Abraham.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« The Wall à Québec – Le mur des opprimés » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/355107/the-wall-a-quebec-le-mur-des-opprimes

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

21 juillet 2012

Claude Hagège et quelques autres

  • Comme le disait le linguiste Claude Hagège et quelques autres, il serait dangereux de se gargariser de chiffres et de s’endormir sur les prévisions rassurantes qui annoncent 700 millions de francophones à l’horizon de 2050.
    (Christian Rioux, dans Le Devoir du 6 juillet 2012.)

Comme le disaient le linguiste Claude Hagège et quelques autres [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« De Duteil à Rivard » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/353997/de-duteil-a-rivard

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

20 juillet 2012

Confusion

  • [...] le plus doué du village en dessin se mettait l’espace de quelques mois à décrire le quotidien de son village, bonheurs et luttes confondues.
    (Lio Kiefer dans son blogue, le 6 juillet 2012.)

Je croirais que les bonheurs étaient confondus avec les luttes :

[...] le plus doué du village en dessin se mettait l’espace de quelques mois à décrire le quotidien de son village, bonheurs et luttes confondus.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Murales mexicaines : bandes dessinées » : http://www.ledevoir.com/opinion/blogues/voyager-avec-lio-kiefer/354029/murales-mexicaines-bandes-dessinees

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

19 juillet 2012

Coucous

  • Dans son pays d’origine, il y a eu la guerre en 2002, raconte-t-il, parmi les étalages [...] de coucous d’orge et de riz sauvage du Marché du monde.
    (Caroline Montpetit, dans Le Devoir du 19 juillet 2012.)

Des coucous d'orge? Drôles d'oiseaux :

Dans son pays d’origine, il y a eu la guerre en 2002, raconte-t-il, parmi les étalages [...] de couscous d’orge et de riz sauvage du Marché du monde.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« De la Côte d’Ivoire au Bas-Saint-Laurent – Rimouski espère de nouveaux visages » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/354919/rimouski-espere-de-nouveaux-visages

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

18 juillet 2012

Haute considération

  • Même si le Festival de l’an dernier a été considéré par un grand succès, les organisateurs ont reconnu hier [...]
    (Isabelle Porter, dans Le Devoir du 18 juillet 2012.)

Même si le Festival de l’an dernier a été considéré comme un grand succès, les organisateurs ont reconnu hier [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« L’opéra La tempête de Robert Lepage : toucher les non-initiés » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/354791/l-opera-la-tempete-de-robert-lepage-toucher-les-non-inities

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

16 juillet 2012

Un président qui les considères

  • « Moi, président de la République, je serai un président qui respecte les Français, les considères […] »
    (Christian Rioux citant François Hollande, dans Le Devoir du 3 mai 2012.)

Considérer, verbe du premier groupe comme respecter, ne prend pas de s à la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif (même s'il est précédé du pronom complément les) :

« Moi, président de la République, je serai un président qui respecte les Français, les considère […] »

  • Ce à quoi le Hollande a répliqué qu’il ne fermerait qu’une seule centrale [...]

François Hollande n'est pas la Callas ni le Tintoret :

Ce à quoi François Hollande a répliqué qu’il ne fermerait qu’une seule centrale [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Le débat de la dernière chance » : http://www.ledevoir.com/international/europe/349110/le-debat-de-la-derniere-chance

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

15 juillet 2012

Le règlement, c'est le règlement

  • Le maire Labeaume tenait à voir son règlement sur la loi et l’ordre adoptée avant la Fête nationale.
    (Légende de la photo accompagnant un article d'Isabelle Porter, dans Le Devoir du 20 juin 2012.)

Le maire Labeaume tenait à ce que son règlement sur la loi et l'ordre soit adopté; il tenait à voir son règlement sur la loi et l'ordre adopté avant la Fête nationale.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Ville de Québec – Le règlement sur la loi et l’ordre est adopté dans le tumulte » : http://www.ledevoir.com/politique/ville-de-quebec/352903/le-reglement-sur-la-loi-et-l-ordre-est-adopte-dans-le-tumulte

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

13 juillet 2012

Exclusion

  • Si l’on peut présumer que l’Arabie saoudite a finalement décidé d’envoyer des femmes au plus grand événement sportif du monde pour ne pas être exclu de la compétition [...]
    (Jessica Nadeau, dans Le Devoir du 13 juillet 2012 [avec l'AFP].)

Ce n'est pas le plus grand événement sportif du monde qui risquait d'être exclu de la compétition, mais l'Arabie saoudite :

Si l’on peut présumer que l’Arabie saoudite a finalement décidé d’envoyer des femmes au plus grand événement sportif du monde pour ne pas être exclue de la compétition [...]


  • En effet, le Qatar tente de se positionner sur la carte mondiale des grands événements sportifs. Le pays a obtenu la Coupe du monde de soccer de 2022 et a tenté sa chance pour les Jeux olympiques de 2020.

Je suggérerais :

En effet, le Qatar essaie de se positionner sur la carte mondiale des grands événements sportifs. Le pays a obtenu la Coupe du monde de soccer de 2022 et a tenté sa chance pour les Jeux olympiques de 2020.


  • Et c’est exactement ce que craint Karin Loftstrom de l’Association canadienne pour l’avancement des femmes, du sport et de l’activité physique. « Je crains qu’on ne fasse que faire un X sur une liste de critères à respecter, sans aller plus loin dans la recherche de vraies solutions pour intégrer les femmes dans le domaine du sport et de tous les autres aspects de la vie. »

Je présume que madame Loftstrom s'est exprimée en anglais; quoi qu'il en soit, elle n'a sûrement pas voulu dire dans le domaine de tous les autres aspects de la vie, mais plutôt dans tous les autres aspects de la vie :

Et c’est exactement ce que craint Karin Loftstrom, de l’Association canadienne pour l’avancement des femmes, du sport et de l’activité physique : « Je crains qu’on ne se contente de faire un X sur une liste de critères à respecter, sans aller plus loin dans la recherche de vraies solutions pour intégrer les femmes dans le domaine du sport et dans tous les autres aspects de la vie. »

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Victoire de façade? » : http://www.ledevoir.com/sports/actualites-sportives/354533/victoire-de-facade?utm_source=infolettre-2012-07-13&utm_medium=email&utm_campaign=infolettre-quotidienne

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

11 juillet 2012

Bel accueil

  • L'alignement des chansons était bien choisi avec des belles transitions comme celle qui a précédé Sang d'encre, une pièce que la foule a accueilli avec une joie particulière.
    (Isabelle Porter, dans Le Devoir du 9 juillet 2012.)

La foule a accueilli quoi? une pièce. Le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir s'accorde avec le complément d'objet direct, placé devant le verbe :

[...] une pièce que la foule a accueillie avec une joie particulière.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Festival d'été de Québec : Leloup, la belle affaire » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/354192/festival-d-ete-de-quebec-leloup-la-belle-affaire

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

9 juillet 2012

La Commission royale à la plage

  • En 1991, alors que le Québec se remettait tout juste d’une crise nommée Oka, la Commission royale sur les peuples autochtones démarrait ses travaux, porteuse d’un grand espoir. Douze ans et 1000 plages plus tard, malgré ses recommandations claires [...]
    (Marie-Andrée Chouinard, dans Le Devoir du 9 juillet 2012.)

On dirait que les vacances approchent :

Douze ans et 1000 pages plus tard, malgré ses recommandations claires [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Attikameks – Peuple invisible » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/354132/attikameks

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

8 juillet 2012

Chacun

  • La politique étant affaire de gestion d’intérêt, chacun tentera de déterminer comment il serait servi ou non par l’absence ou la présence de petits joueurs; et insistera sur certains critères qui les serviront le mieux.
    (Antoine Robitaille, dans Le Devoir du 7 juillet 2012.)

Le pronom personnel les fait croire, l'espace d'un instant, que chacun (des grands partis) a à cœur de favoriser les petits joueurs. Bien entendu, il n'en est rien : chacun recherche plutôt son propre avantage :

La politique étant affaire de gestion d’intérêt, chacun tentera de déterminer comment il serait servi ou non par l’absence ou la présence de petits joueurs; et insistera sur certains critères qui le serviront le mieux.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Les idées en l’ère – Il n’y en aura pas, de débat » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/354037/il-n-y-en-aura-pas-de-debat

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

7 juillet 2012

Lier l'enseignement du français à celle des langues locales

  • Les participants ont notamment proposé de ne jamais accorder à l’anglais le monopole dans l’enseignement des langues secondes et de lier l’enseignement du français en Afrique à celle des langues locales.
    (Christian Rioux, dans Le Devoir du 7 juillet 2012.)

Je n'apprendrai pas à monsieur Rioux qu'enseignement est un nom masculin :

Les participants ont notamment proposé de ne jamais accorder à l’anglais le monopole dans l’enseignement des langues secondes et de lier l’enseignement du français en Afrique à celui des langues locales.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Forum mondial de la langue française – En route vers Kinshasa » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/354078/en-route-vers-kinshasa

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

6 juillet 2012

Rappel

  • Les congrès annuels de la Fédération professionnelle des journalistes du Québec ne rataient jamais une occasion de nous rappeler à chacun de ses congrès que nous appartenions d’abord à une confrérie [...]
    (Alain Saulnier, dans Le Devoir du 6 juillet 2012.)

Je verrais deux possibilités :

Les congrès annuels de la Fédération professionnelle des journalistes du Québec ne rataient jamais une occasion de nous rappeler à chacun de ses congrès que nous appartenions d’abord à une confrérie [...]

Les congrès annuels de La Fédération professionnelle des journalistes du Québec ne rataient jamais une occasion de nous rappeler, à chacun de ses congrès, que nous appartenions d’abord à une confrérie [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Médias – Les défis du journalisme québécois » : http://www.ledevoir.com/societe/medias/353973/les-defis-du-journalisme-quebecois

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

3 juillet 2012

Sujets inversés

  • Son domicile, où se trouve sa femme, sa mère et sa fille, était cerné vendredi par des dizaines de policiers [...]
    (Agence France-Presse, dans Le Devoir du 28 avril 2012.)

Son domicile, où se trouvent sa femme, sa mère et sa fille, était cerné vendredi par des dizaines de policiers [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Chine – Un dissident aveugle s'évade et interpelle le gouvernement » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internationales/348770/chine-l-avocat-aveugle-chen-guangcheng-reussit-a-s-echapper-et-s-adresse-a-wen

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

1 juillet 2012

Il a divulgé son rapport

Divulger, divulguer; divulgé, divulgué; orthographe. 

  • Après qu'il a divul aux médias son rapport cinglant envers le gouvernement, sa popularité a encore augmenté.
    (Yves Boisvert, dans La Presse du 22 juin 2012.)

On écrit divulgation, mais divulguer, divulgué :

[...] elle a divulgué les secrets de l'armement [...] (Chateaubriand, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Les incertitudes qui planent sur le droit des gens, auparavant renfermées dans les livres, se sont divulguées. (Proudhon, dans le Trésor.)

Après qu'il a divulgué aux médias son rapport cinglant envers le gouvernement, sa popularité a encore augmenté.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Quand Lafrenière rejoint Duchesneau » : http://www.lapresse.ca/debats/chroniques/yves-boisvert/201206/21/01-4537358-quand-lafreniere-rejoint-duchesneau.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_B13b_yves-boisvert_3256_section_POS1

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

30 juin 2012

Voie discordante

  • [...] le programme électoral a été soumis aux membres pour adoption il y a déjà deux mois. « Et il n’y a eu aucune voie discordante », a précisé Mme Marois.
    (Kathleen Lévesque et Isabelle Porter, dans le Devoir du 29 juin 2012.)

Qu'il n'y ait eu aucune voie discordante, ce ne serait pas étonnant :

[...] le programme électoral a été soumis aux membres pour adoption il y a déjà deux mois. « Et il n’y a eu aucune voix discordante », a précisé Mme Marois.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Marois mise sur l’intégrité » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/353568/marois-mise-sur-l-integrite

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

28 juin 2012

Elle assure une présence rassurante

  • Matin, midi et soir, elle assure une présence rassurante auprès d’une cinquantaine d’enfants [...]
    (Caroline Montpetit, dans Le Devoir du 21 juin 2012.)

Je suggérerais :

Matin, midi et soir, elle est une présence rassurante auprès d’une cinquantaine d’enfants [...]

Matin, midi et soir, elle apporte une présence rassurante à une cinquantaine d’enfants [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« À l’année prochaine, Denise! » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/353113/a-l-annee-prochaine-denise

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

25 juin 2012

Ça m'est arrivée

  • [...] l’importance de la chimie entre le réalisateur et elle. « Il faut voir les choses du même œil, autrement, ma présence va nuire. Ça m’est arrivée une seule fois de me retirer, et c’était pour cette raison. »
    (François Lévesque, dans Le Devoir du 18 juin 2012.)

Le verbe arriver s'emploie avec l'auxiliaire être; le participe passé doit donc s'accorder avec le sujet :

Ça m'est arrivé une seule fois de me retirer...

Le pronom m' est complément d'objet indirect.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Point chaud – Dans les coulisses du nouveau Jeunet » : http://www.ledevoir.com/culture/cinema/352743/dans-les-coulisses-du-nouveau-jeunet

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

24 juin 2012

Ils? Elles

  • Depuis le début du conflit, les associations étudiantes s'opposent à la hausse des droits de scolarité. On le sait. Ils n'ont jamais accepté l'idée d'une hausse. Et finalement, ils n'ont jamais bougé là-dessus.
    (Alain Dubuc, dans La Presse du 1er juin 2012.)

Depuis le début du conflit, les associations étudiantes s'opposent à la hausse des droits de scolarité. On le sait. Elles n'ont jamais accepté l'idée d'une hausse. Et finalement, elles n'ont jamais bougé là-dessus.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Peut-on sortir de l'impasse? » : http://www.lapresse.ca/debats/chroniques/alain-dubuc/201205/31/01-4530576-peut-on-sortir-de-limpasse.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_B13b_alain-dubuc_3261_section_POS1

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

20 juin 2012

Déterminer si... quoi donc?

  • Il existe, après tout, une machine capable de détecter si le ballon a bel et bien franchi la ligue des buts, à défaut de pouvoir déterminer si ce dernier joueur qui vient de plonger et qui se trouve à l’article de la mort mais qui se relèvera frais comme un poussin du printemps dans quelques instants lorsqu’il constatera que l’arbitre est prêt à le laisser crever sans même dire à l’adversaire d’y aller mollo.
    (Jean Dion, dans Le Devoir du 20 juin 2012.)

Je crois que le ballon doit franchir la ligne des buts.

À propos de ce dernier joueur qui vient de plonger et qui se trouve à l'article de la mort mais qui se relèvera lorsqu'il constatera que..., on aimerait pouvoir déterminer si... quoi, au juste? La phrase est incomplète.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« C'est du sport! – Ça ne s’arrêtera jamais » : http://www.ledevoir.com/sports/soccer/352910/ca-ne-s-arretera-jamais

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

Archives