Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Choux de Siam

25 février 2010

Faciliter d'être, faciliter de faire

Faciliter de faire; faciliter d'être; faciliter à quelqu'un de faire; faciliter à quelqu'un d'être; faciliter de + infinitif; faciliter à quelqu'un de + infinitif; syntaxe du français.

  • À la rigueur, cela permettra aux jeunes hassidim de trouver du travail à l'extérieur des petites entreprises de leur communauté (les hassidim sont plutôt pauvres) et peut-être, aussi, de faciliter à ceux qui voudraient fuir la communauté d'être un peu mieux armés pour s'intégrer au vaste monde contemporain. (Lysiane Gagnon, dans La Presse du 23 février 2010.)

On facilite la tâche à quelqu'un, on lui facilite la vie. Cependant, la construction faciliter (à quelqu'un) de faire ou d'être quelque chose n'est pas admise dans les dictionnaires généraux que j'ai sous la main (Petit Robert, Lexis, Trésor de la langue française informatisé); je ne l'ai pas trouvée non plus dans le Multidictionnaire. La chroniqueuse aurait pu écrire :

À la rigueur, cela permettra aux jeunes hassidim de trouver du travail à l'extérieur des petites entreprises de leur communauté (les hassidim sont plutôt pauvres) et peut-être, aussi, de faciliter à ceux qui voudraient fuir la communauté d'être un peu mieux armés pour s'intégrer au vaste monde contemporain.

Il suffisait d'enlever de faciliter.

Line Gingras
Québec

« Si proches, si lointains » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/lysiane-gagnon/201002/23/01-954314-si-proches-si-lointains.php

22 février 2010

Qu'on croit aux miracles ou non

  • Qu'on croit aux miracles ou non importe peu, selon Nathalie Dumas, rédactrice en chef de la revue L'Oratoire.
    (Amélie Daoust-Boisvert, dans Le Devoir du 20 février 2010.)

Indicatif ou subjonctif?

On n'écrirait pas : « Qu'on veut des miracles ou non importe peu », mais : « Qu'on veuille des miracles ou non importe peu ». Il faut le subjonctif :

Qu'on croie aux miracles ou non importe peu...

Line Gingras
Québec

« Un portier au royaume des saints » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/283541/un-portier-au-royaume-des-saints

21 février 2010

La mort prématurée du séparatisme, proclamé par Pierre Elliot Trudeau?

Pierre Elliot Trudeau ou Pierre Elliott Trudeau.

  • Plusieurs fois, on a annoncé la mort prématurée du «séparatisme». Pierre Elliot Trudeau l'a même officiellement proclamé... quelques mois avant que le Parti québécois ne soit élu en 1976. (Bernard Descôteaux, dans Le Devoir du 19 février 2010.)

Aurait-on annoncé que le séparatisme était mort prématurément? Monsieur Descôteaux a voulu dire plutôt, je pense, que l'annonce de la mort du séparatisme s'était révélée prématurée :

Plusieurs fois, on a annoncé prématurément la mort du «séparatisme».

* * * * *

D'après ce que je vois dans le Petit Robert des noms propres, dans le Petit Larousse illustré et dans un bon nombre de sites Internet qui me paraissent dignes de confiance, le nom de l'ancien premier ministre s'écrit Pierre Elliott Trudeau.

* * * * *

Le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir s'accorde avec le complément d'objet direct, si ce dernier précède le verbe. Pierre Elliott Trudeau a proclamé quoi? Non pas le séparatisme, mais la mort du séparatisme : proclamée.

Line Gingras
Québec

«Lucien Bouchard et la souveraineté - Sa deuxième démission» : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/283362/lucien-bouchard-et-la-souverainete-sa-deuxieme-demission#fin

20 février 2010

Allez et ne pêchez plus

Pêche, pèche; orthographe.

  • Ankur, qui ne pêche pas, lui non plus, par absence de bagou, est du Maharashtra... (Guy Taillefer, dans Le Devoir du 19 février 2010.)

Le bagou (ou bagout) ne fait pas partie des qualités essentielles des pêcheurs :

Ankur, qui ne pèche pas, lui non plus, par absence de bagou...

  • Créé au début des années 1980 à l'initiative du Département de français de l'Université de Madras (ex-Chennai), au Tamil Nadu, l'Association of Indian Teachers of French (AITF), qui dit compter quelque 600 membres...

C'est l'Association of Indian Teachers of French qui a été créée au début des années 1980.

Line Gingras
Québec

« Un ovni québécois passe à Pondichéry » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internationales/283419/un-ovni-quebecois-passe-a-pondichery

19 février 2010

Marre de boue

Marre, mare; marre de boue, mare de boue; homonymes; homophones; orthographe.

  • L'intérieur de ce camp installé au Champ de Mars, l'esplanade au cœur de Port-au-Prince, était hier une marre de boue. (Mélissa Guillemette, dans Le Devoir du 12 février 2010.)

On en a marre de cette mare de boue.

Line Gingras
Québec

« Haïti dévasté - Le deuxième drame se prépare » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internationales/282931/haiti-devaste-le-deuxieme-drame-se-prepare

16 février 2010

Québecquois, Québecquoises!

  • Jean Dion, dans sa chronique « Hors Jeu », a une façon toute québecquoise de râler sur la météo. La suite à lire dans Le Devoir. (Le Monde.fr)

J'aimerais signaler, d'abord, que la chronique de Jean Dion s'intitule Hors-Jeux (Jeux au pluriel, contrairement à la graphie normale, en raison des Jeux olympiques); ensuite, même si je trouve la faute incroyable, qu'il y a belle lurette que l'on écrit québécoise.

Line Gingras
Québec

http://www.lemonde.fr/sport/article/2010/02/14/vancouver-la-malediction-canadienne-n-est-pas-encore-levee_1305654_3242.html#ens_id=1290198

5 février 2010

Ils se sont dit surpris

Ils se sont dit surpris ou ils se sont dits surpris; elle s'est dit surprise ou elle s'est dite surprise; elles se sont dit surprises ou elles se sont dites surprises; se dire suivi d'un attribut du pronom réfléchi; accord du participe passé du verbe pronominal; grammaire française; orthographe d'accord.

  • Les médecins et les infirmières bénévoles se sont toutefois dit surpris, quotidiennement, par la capacité de guérison de certains patients. (Isabelle Audet, dans La Presse du 4 février 2010.)

Je lis dans le Multidictionnaire que « le participe passé d'un verbe pronominal suivi d'un attribut du pronom réfléchi s'accorde en genre et en nombre avec le sujet ». Marie-Éva de Villers donne ces deux exemples :

Elles se sont dites satisfaites.
Ils se sont dits heureux.

On écrit donc :

Les infirmières se sont dites surprises.
Les médecins et les infirmières bénévoles se sont toutefois dits surpris...

Line Gingras
Québec

« "On ne comprenait pas comment nos patients vivaient" » : http://www.cyberpresse.ca/international/amerique-latine/seisme-en-haiti/201002/04/01-946344-on-ne-comprenait-pas-comment-nos-patients-vivaient.php

4 février 2010

Où l'on confond la proie et le chasseur

  • Au fil des ans, Galella propose un puissant antidote au style hollywoodien, où la star trop maquillée et trop souriante pose artificiellement devant la caméra. À cette école figée et prévisible, Galella préfère l'approche du chasseur qui attend sa proie tapie dans l'ombre. (Nathalie Petrowski, dans La Presse du 7 octobre 2009.)

Ce n'est pas la proie qui reste tapie dans l'ombre, mais le chasseur qui l'attend : tapi.

Line Gingras
Québec

« Ron Galella : profession paparazzi » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/nathalie-petrowski/200910/07/01-909132-ron-galella-profession-paparazzi.php

3 février 2010

Les ressources ont fait que 60 % du PIB a disparu, vraiment?

  • Selon M. Bellerive, il faut lutter contre la « centralisation excessive » des ressources qui ont fait que « 60 % du PIB du pays a disparu en 30 secondes ». (Guillaume Bourgault-Côté, dans Le Devoir du 26 janvier 2010.)

Vilaines ressources, qui, si l'on en croit le journaliste, auraient causé la disparition de 60 % du PIB. Mais non : c'est plutôt la centralisation excessive, la coupable, qui a fait que...

* * * * *

... « 60 % du PIB du pays a disparu... » – On pourrait faire l'accord du verbe avec l'expression de pourcentage, au pluriel (ont disparu), mais comme cette expression n'est pas précédée d'un article ni d'un déterminatif pluriel et que son complément (du PIB) est un singulier, l'accord au singulier est tout aussi correct. (J'ai consulté à ce sujet le Hanse-Blampain.)

Line Gingras
Québec

« Au moins dix ans d'efforts pour Haïti » : http://www.ledevoir.com/international/amerique-latine/281829/au-moins-dix-ans-d-efforts-pour-haiti

2 février 2010

C'est normal que le peuple nous en veule

  • «C'est normal que le peuple nous en veule, dit-elle. Nous sommes responsables, nous sommes l'exécutif.» (Vincent Marissal, dans La Presse du 1er février 2010. Le chroniqueur cite [correctement?] Marie-Laurence Jocelyn Lassègue, ministre de la Culture et des Communications du gouvernement haïtien.)

Qu'il veule, cela n'existe pas – sauf dans la langue populaire. Au présent de l'indicatif, le verbe vouloir fait ils veulent, mais il veut; au présent du subjonctif, qu'il veuille :

C'est normal que le peuple nous en veuille...

* * * * *

  • «Quand des artistes, comme Angelina Jolie, donne 1 million pour Haïti, ce n'est pas le gouvernement qui a l'argent, ce sont les ONG.»

On fait mention d'Angelina Jolie entre virgules, à titre d'exemple. Il s'agit donc d'un élément accessoire, et non pas du sujet du verbe :

Quand des artistes [...] donnent 1 million pour Haïti...

* * * * *

  • Port-au-Prince ressemble ces jours-ci à un terrain de jeu pour ONG et militaires, qui [...] rivalisent les uns les autres.

Dans la langue moderne, on ne rivalise pas quelqu'un, mais avec quelqu'un :

Port-au-Prince ressemble ces jours-ci à un terrain de jeu pour ONG et militaires, qui [...] rivalisent les uns avec les autres.

* * * * *

  • À défaut d'autre chose, cette conférence de presse aura prouvé deux choses...

Je suggérerais peut-être :

À défaut d'autre chose, cette conférence de presse aura prouvé deux points...

* * * * *

  • Devant l'hôtel de ville de Pétionville, hier, la population et leurs conseillers élus m'ont littéralement assailli pour me raconter leur désarroi.

... la population et ses conseillers élus...

M. Marissal écrit de Port-au-Prince, dans des conditions sûrement difficiles. Mais le quotidien La Presse ne dispose-t-il pas d'une équipe de correcteurs?

Line Gingras
Québec

«Les ti zamis... et les autres» : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/vincent-marissal/201002/01/01-944956-les-ti-zamis-et-les-autres.php

1 février 2010

Une centaine de cas étudié

  • ... le ministre a annoncé qu'après une réévaluation des dossiers d'adoption [...] la « majorité d'une centaine de cas » étudié pourrait connaître un dénouement heureux dans les prochains jours. (Malorie Beauchemin, dans La Presse du 21 janvier 2010.)

Le participe passé se rapporte à un collectif numéral (centaine) suivi de son complément; d'après le Hanse-Blampain, comme il s'agit d'un nombre approximatif, on peut accorder soit avec le collectif ou avec son complément :

... une centaine de cas étudiée...
... une centaine de cas étudiés...

Rien ne justifie le masculin singulier.

  • Le bilan officiel des victimes canadiennes s'élevaient encore jeudi à 13 décès...

C'est le bilan qui s'élevait...

Line Gingras
Québec

« Des enfants adoptés rapatriés dès la fin de semaine » : http://www.cyberpresse.ca/international/amerique-latine/seisme-en-haiti/201001/21/01-941496-des-enfants-adoptes-rapatries-des-la-fin-de-semaine.php

31 janvier 2010

Ils, ils, ils...

  • Les familles d'adoption de la cinquantaine d'enfants qui étaient à bord de l'avion étaient toutes massées aux fenêtres du terminal, attendant impatiemment de voir débarquer les petits qu'ils espéraient [...] depuis trois ou quatre ans. (Marie Vastel, PC, 27 janvier 2010.)

... attendant impatiemment de voir débarquer les petits qu'elles espéraient...

  • Une organisation appelée le Réseau de résistance aux Jeux olympiques, qui s'oppose aux Jeux de Vancouver depuis le début, dénonce l'influence des multinationales et les dépenses publiques occasionnées par les JO. Ils sont loin d'être les seuls. (Yves Boisvert, dans La Presse du 28 janvier 2010.)

Elle est loin d'être la seule.

Le féminin est-il si dérangeant?

Line Gingras
Québec

« Une cinquantaine d'orphelins arrivent au Canada » : http://www.cyberpresse.ca/international/amerique-latine/seisme-en-haiti/201001/27/01-943655-une-cinquantaine-dorphelins-arrivent-au-canada.php

« Des Jeux sûrs, sûrs, sûrs... » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/yves-boisvert/201001/27/01-943745-des-jeux-surs-surs-surs.php

30 janvier 2010

Par affaires ou pour affaires?

  • Ceux qui devaient se rendre aux États-Unis par affaires ou pour des raisons familiales pouvaient toujours obtenir une dispense... (Lysiane Gagnon, dans La Presse du 9 janvier 2010.)

Le Multidictionnaire et le Colpron condamnent la construction par affaires : on voyage, on se rend quelque part pour affaires. Je ne vois aucun exemple utile dans le Petit Robert ni dans le Lexis, consultés à l'article « affaire », mais le Trésor de la langue française informatisé donne six exemples du tour pour affaires, à différents articles. En voici deux :

Il chérit Poil de Carotte, mais ne s'en occupe jamais, toujours courant la prétentaine, pour affaires. (Renard.)

Mon père [...] était venu à Avignon pour affaires... (Borel.)

Il fallait donc écrire :

Ceux qui devaient se rendre aux États-Unis pour affaires ou pour des raisons familiales...

Line Gingras
Québec

« 22 années d'ostracisme » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/lysiane-gagnon/201001/09/01-937572-22-annees-dostracisme.php

29 janvier 2010

À part du fait que

À part, à part de; à part le fait que; locution prépositive; grammaire française; syntaxe du français.

  • La différence, à part du fait que la télé est partout, c'est que maintenant, ces gestes-là sont dénoncés. (Yves Boisvert, dans La Presse du 20 janvier 2010.)

D'après Marie-Éva de Villers, la locution prépositive à part « se construit sans la préposition de ». Tous les exemples que j'ai vus confirment cet avis :

À part cet oubli, tout est parfait. (Multidictionnaire.)
À part ça, tout est au point. (Multidictionnaire.)
Que fait-il, à part copier? (Hanse-Blampain.)
À part sa femme et à part moi, qui lui fait encore confiance? (Hanse-Blampain.)
À part lui, nous ne connaissons personne. (Petit Robert.)
À part toi, personne n'est au courant. (Lexis.)
À part l'admirable portrait de Cromwell... (Gide, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Il faudrait donc écrire :

La différence, à part le fait que la télé est partout...

Line Gingras
Québec

« Criminaliser la connerie » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/yves-boisvert/201001/20/01-940988-criminaliser-la-connerie.php

28 janvier 2010

Que ou dont

Que ou dont; pronom relatif; grammaire française; syntaxe du français.

  • ... au terme de calculs qu'il serait un peu trop long et ennuyant d'expliquer la nature ici... (Jean Dion, dans Le Devoir du 8 octobre 2009.)

On peut expliquer des calculs :

... au terme de calculs qu'il serait un peu trop long et ennuyant* d'expliquer ici...

Le pronom relatif que, ayant pour antécédent calculs, est complément d'objet direct. Par contre, s'il s'agit d'expliquer la nature de certains calculs, il faut écrire :

... au terme de calculs dont il serait un peu trop long et ennuyant d'expliquer la nature ici...

Le pronom dont remplace calculs, mais il remplit la fonction de complément de nom, ou complément déterminatif.

Line Gingras
Québec

* Ennuyant est admis dans le Petit Robert, comme terme vieilli ou régionalisme, au sens d'ennuyeux.

« Et puis euh - Démocratique et populaire » : http://www.ledevoir.com/sports/actualites-sportives/270694/et-puis-euh-democratique-et-populaire

24 janvier 2010

Un combat bien mené

  • Robert Savoie, qui, avec Joseph Rouleau, avait mené le combat menant à la création de cette nouvelle institution, s’était vu confier le rôle du sacristain. (Christophe Huss, dans Le Devoir du 23 janvier 2010.)

Je suggérerais :

... avait mené le combat conduisant...

Line Gingras
Québec

« OPÉRA à Montréal : 30 ans d’histoire tourmentée » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/281628/opera-a-montreal-30-ans-d-histoire-tourmentee

23 janvier 2010

Interdire ou ne pas interdire?

  • Mme David a soutenu en essence que le fait d'interdire tout signe religieux dans l'espace public ne constituait pas un tort aussi grand que celui de l'interdire et qu'il fallait davantage réfléchir aux conséquences de l'exclusion. (Lisa-Marie Gervais, dans Le Devoir du 23 janvier 2010.)

Qu'est-ce que madame David a bien pu dire?

* * * * *

Je note le 25 janvier que la rédaction du Devoir a fait paraître ce rectificatif :

Dans le texte intitulé « La laïcité est dans l’impasse », publié dans notre édition de samedi, une erreur s’est glissée dans une phrase, laissant entendre que Québec solidaire n’était pas en accord avec le port de signes religieux dans l’espace public. Nous aurions dû écrire : « Françoise David a soutenu que le fait d’interdire tout signe religieux dans l’espace public constituait un plus grand tort que d’en permettre quelques-uns. » Nos excuses.

Merci pour ces précisions.

Line Gingras
Québec

« La laïcité est dans l'impasse » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/281707/la-laicite-est-dans-l-impasse

    22 janvier 2010

    Commandé, l'analyse

    • Commandé au Dispensaire diététique de Montréal (DDM), cette analyse des pratiques alimentaires et de la perception de l'alimentation... (Fabien Deglise, dans Le Devoir du 22 janvier 2010.)

    « Le participe passé employé sans auxiliaire ou avec l'auxiliaire être s'accorde comme un adjectif », peut-on lire dans Le bon usage (paragraphe 904 de la douzième édition). L'analyse dont parle monsieur Deglise a été commandée au Dispensaire diététique de Montréal; le participe doit s'accorder en genre et en nombre, même s'il est placé en début de phrase.

    Line Gingras
    Québec

    « Alimentation : le choix des enfants... » : http://www.ledevoir.com/societe/consommation/281556/alimentation-le-choix-des-enfants

    21 janvier 2010

    Il était bon, le champagne?

    • Certains comme Robert Gendron avaient apporté une bouteille de champagne et trinquait avec sa femme et ses sœurs pendant que la rue se vidait rapidement. (Frédéric Denoncourt, Le Soleil; article publié dans le site Web le 1er janvier 2010.)

    Le journaliste avait peut-être les idées un peu embrumées au moment de rédiger cette phrase. Tâchons d'y mettre de l'ordre :

    Certains avaient apporté une bouteille de champagne; c'était le cas de Robert Gendron, qui trinquait avec sa femme et ses sœurs pendant que la rue se vidait rapidement.

    Certains avaient apporté une bouteille de champagne; Robert Gendron, par exemple, trinquait avec sa femme et ses sœurs pendant que la rue se vidait rapidement.

    Line Gingras
    Québec

    « L'arrivée de 2010 sur Grande Allée : un franc succès » : http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/actualites/la-capitale/201001/01/01-935479-larrivee-de-2010-sur-grande-allee-un-franc-succes.php

    19 janvier 2010

    Qu'est-ce qui prend valeur de symbole?

    • La destruction du Palais présidentiel et de la cathédrale, ces deux piliers des malheurs collectifs, prennent valeur de symbole. (Denise Bombardier, dans Le Devoir du 16 janvier 2010.)

    C'est la destruction, noyau du groupe sujet, qui prend valeur de symbole.

    Line Gingras
    Québec

    « Destin tragique » : http://www.ledevoir.com/international/amerique-latine/281213/destin-tragique

    Archives