Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Choux de Siam

26 mars 2010

Prêts et capables à soutenir...

  • « Aujourd'hui, les Québécois doivent toutefois se poser une question cruciale : comment préserveront-ils cette langue et cette culture tout en attirant assez d'immigrants prêts et capables à soutenir ces mêmes langue et culture? » (John Ibbitson, chroniqueur au Globe and Mail, cité par Antoine Robitaille dans Le Devoir du 13 mars 2010.)

On est prêt à faire quelque chose, mais capable de. Je proposerais :

... tout en attirant assez d'immigrants prêts et aptes à soutenir ces mêmes langue et culture?

... tout en attirant assez d'immigrants prêts à soutenir ces mêmes langue et culture, et capables de le faire?

Line Gingras
Québec

« Le Québec et le niqab – Comme des talibans? » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/284870/le-quebec-et-le-niqab-comme-des-talibans

22 mars 2010

Imprécision

Sujet inversé; grammaire française; syntaxe du français; orthographe d'accord.

  • Nos excuses pour les inconvénients qu'ont pu entraîner cette imprécision. (Le Devoir, 21 mars 2010.)

Les inconvénients n'ont pas entraîné d'imprécision; c'est plutôt l'imprécision qui a pu entraîner des inconvénients :

Nos excuses pour les inconvénients qu'a pu entraîner cette imprécision.

Line Gingras
Québec

« Précision - 21 mars 2010 » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/285425/precision-21-mars-2010

21 mars 2010

Par voix de communiqué

Par voix de communiqué; par voie de communiqué; orthographe.

  • ... a indiqué le maire par voix de communiqué. (Fabien Deglise, dans Sismographe, 19 mars 2010.)

On écrit par voie de communiqué. Voie indique ici le moyen.

Line Gingras
Québec

« Démocratie municipale 2.0 » : http://carnetsdudevoir.com/index.php/sismographe/textes/democratie_municipale_20/

19 mars 2010

Les doléances de ceux-ci

Ceux-ci; celui-ci; pronom démonstratif; antécédent du pronom démonstratif; grammaire française; syntaxe du français.

  • La grande majorité des parents (90 %) sont tout à fait ou plutôt d'accord avec la tenue de devoirs et de leçons au primaire, à la grande surprise du président de leur fédération, François Paquette, qui entend souvent les doléances de ceux-ci. (Amélie Daoust-Boisvert, dans Le Devoir du 19 mars 2010.)

On utilise le pronom démonstratif ceux-ci pour désigner les êtres ou les objets les plus rapprochés; dans la phrase à l'étude, ce seraient, grammaticalement, les devoirs et les leçons – ce qui n'a pas de sens, bien entendu. Pour renvoyer aux parents, il suffirait de se servir de l'adjectif ou déterminant possessif leur, comme on vient d'ailleurs de le faire :

La grande majorité des parents (90 %) sont tout à fait ou plutôt d'accord avec la tenue de devoirs et de leçons au primaire, à la grande surprise du président de leur fédération, François Paquette, qui entend souvent leurs doléances.

Line Gingras
Québec

« Conciliation "travail-famille-école" – La grande majorité des parents sont en faveur des devoirs » : http://www.ledevoir.com/societe/education/285253/conciliation-travail-famille-ecole-la-grande-majorite-des-parents-sont-en-faveur-des-devoirs

18 mars 2010

Il l'a mandatée de rappeler aux médias...

Mandater quelqu'un de; mandater quelqu'un pour; mandaté de; mandaté pour; grammaire française; syntaxe du français.

  • Jean Charest a été piqué au vif. Il a mandaté Line Beauchamp de rappeler aux médias que... (Gilbert Lavoie, dans Le Soleil du 16 mars 2010.)

On charge quelqu'un de quelque chose, de faire quelque chose; d'après les exemples que j'ai relevés, cependant, c'est plutôt la préposition pour que l'on emploie avec le verbe mandater :

Mandater quelqu'un pour la gestion d'une affaire. (Petit Robert.)

Les locataires ont mandaté l'un des leurs pour négocier avec le propriétaire. (Lexis.)

Elle a été mandatée pour le représenter. (Multidictionnaire.)

* * * * *

  • C'est différent sur les questions d'intégrité : Jean Charest misait sur le temps pour faire oublier les scandales sur la construction mises au jour à l'automne à l'occasion des élections montréalaises.

Scandale est un nom masculin :

... les scandales sur la construction mis au jour à l'automne...

Line Gingras
Québec

« Des "croches", les politiciens? » : http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/opinions/chroniqueurs/201003/15/01-4260958-des-croches-les-politiciens.php

15 mars 2010

Cabinets gelés

  • Le budget des cabinets de ministre seront gelés. (Hélène Buzzetti, dans Le Devoir du 4 mars 2010.)

Qu'est-ce qui sera gelé? Non pas les cabinets, mais le budget des cabinets : sera gelé.

Line Gingras
Québec

« Priorité à l'économie et aux symboles » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/284286/priorite-a-l-economie-et-aux-symboles

14 mars 2010

Elle?

  • C'est que l'éloignement de l'humain et de l'art du manuscrit n'est pas seulement en train de malmener les épaisseurs des pleins et des déliés et les belles rondes pleines de volutes, ou de sonner le glas des ligatures parfaites et des majuscules imposantes. Elle risque aussi à la longue de nuire à notre capacité collective de comprendre ce que toutes ces formes veulent dire. (Fabien Deglise, dans Le Devoir du 13 mars 2010.)

Il.

Line Gingras
Québec

« J'sais plus écrire - Est-ce la fin de l'écriture manuscrite? » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/284919/j-sais-plus-ecrire-est-ce-la-fin-de-l-ecriture-manuscrite

13 mars 2010

Le point de départ doit commencer

  • Le point de départ de tout pèlerinage en Terre Sainte doit commencer à Nazareth. (Émilie Folie-Boivin, dans Le Devoir du 13 mars 2010.)

Et où doit-il finir, ce point de départ?

On aurait pu écrire :

Le point de départ de tout pèlerinage en Terre Sainte doit être Nazareth.

Tout pèlerinage en Terre Sainte doit commencer à Nazareth.

Line Gingras
Québec

« Galilée » : http://www.ledevoir.com/loisirs/voyage/284822/galilee

12 mars 2010

Ils s'étaient montrés froid

  • ... Clotaire Rapaille a tenu à rassurer les publicitaires de Québec qui s'étaient d'abord montrés froid par rapport à son embauche. (Pierre-André Normandin, dans Le Soleil du 11 mars 2010.)

Se montrer est un verbe attributif; quant à froid, ce n'est pas un adverbe, mais un adjectif attribut, variable en genre et en nombre. Qui donc s'était montré froid? Les publicitaires : froids.

On écrirait de même :

Lorsque Pierre est rentré ivre mort à trois heures du matin, sa femme s'est montrée plutôt froide.

Line Gingras
Québec

« Rapaille confiera la "clé" de Québec aux publicitaires de la capitale » : http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/actualites/societe/201003/10/01-4259380-rapaille-confiera-la-cle-de-quebec-aux-publicitaires-de-la-capitale.php

11 mars 2010

Veste par balle

Veste pare-balle; veste pare-balles; gilet pare-balle; gilet pare-balles; bulletproof vest; calque; anglicisme; orthographe.

  • Ces hommes munis d'oreillette et de veste par balle ont escorté Jean-Loup Lapointe et sa collègue Stéphanie Pilotte à l'extérieur, sans rien dire, comme s'il y avait une menace immédiate à leur sécurité. (Caroline Touzin, dans La Presse du 10 mars 2010.)

D'après le Grand dictionnaire terminologique, bulletproof vest se traduit par gilet pare-balles, et non par veste pare-balles.

On écrit :

Gilet pare-balles. (Petit Robert 2007.)
Un gilet pare-balles, des gilets pare-balles. (Multidictionnaire, quatrième édition.)

Étant donné l'exemple relevé dans La Presse, je ne crois pas inutile de signaler que, dans le terme à l'étude, nous n'avons pas affaire à la préposition par, mais au verbe parer.

Enfin, certains voudront peut-être se conformer aux rectifications de l'orthographe, selon lesquelles on peut écrire pare-balle au singulier, et pare-balles au pluriel.

Line Gingras
Québec

« La mère de Fredy Villanueva s'effondre à l'enquête » : http://www.cyberpresse.ca/dossiers/villanueva-lenquete/201003/10/01-4259275-la-mere-de-fredy-villanueva-seffondre-a-lenquete.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_les-plus-populaires-title_article_ECRAN1POS1

10 mars 2010

Survenue, survenue

  • Beaucoup de lois environnementales ont été votées depuis la catastrophe de Bhopal — survenue en 1984 quand une fuite de gaz toxique est survenue à l'usine de la Union carbide... (Guy Taillefer, dans Le Devoir du 9 mars 2010.)

... survenue en 1984 quand une fuite de gaz toxique s'est produite à l'usine de la Union Carbide...

Line Gingras
Québec

« À quand un parti vert en Inde? » : http://www.ledevoir.com/international/asie/284600/a-quand-un-parti-vert-en-inde

8 mars 2010

S'arracher les cheveux de la tête

  • Quatre ans plus tard, Chris Alexander s'arrache encore les cheveux de la tête quand il y pense. (Alec Castonguay, dans Le Devoir du 6 mars 2010.)

Tel crime fait dresser les cheveux sur la tête; cependant, d'après ce que je vois dans le Petit Robert, le Lexis et le Trésor de la langue française informatisé, on s'arrache les cheveux, sans précision superflue :

Le misérable s'arrachait les cheveux et se tordait les bras. (Verne, dans le Trésor.)

Line Gingras
Québec

« Les leçons du conflit en Afghanistan » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internationales/284444/les-lecons-du-conflit-en-afghanistan

7 mars 2010

La fin du commencement

  • Dans ses lettres, Martel présente chacun des 55 livres présentés... (Caroline Montpetit, dans Le Devoir du 25 août 2009.)

... chacun des 55 livres choisis...

  • Yann Martel l'affirme d'entrée de jeu, cet exercice s'est déroulé en solitaire, le premier ministre n'ayant envoyé que deux réponses laconiques, par la voix de deux de ses assistants, pour l'ensemble des 55 livres envoyés.

... le premier ministre ne lui ayant fait parvenir que deux réponses laconiques...
...
le premier ministre ne lui ayant adressé que deux réponses laconiques...

  • En conclusion de cette introduction, Yann Martel, qui entend poursuivre l'exercice entamé, encourage d'autres lecteurs passionnés de lecture à le suivre dans sa démarche.

En conclusion, Yann Martel, qui entend continuer l'exercice, encourage d'autres lecteurs passionnés à le suivre dans sa démarche.

Line Gingras
Québec

« Livres – Yann Martel publie ses lettres à Harper » : http://www.ledevoir.com/culture/livres/264025/livres-yann-martel-publie-ses-lettres-a-harper

6 mars 2010

Impératif ou infinitif?

  • Durant ces quatre dernières années de gouvernement minoritaire, grâce à la complicité des libéraux, le gouvernement Harper a réussi une sorte de coup d'État. Changez fondamentalement le pays sans l'accord de la majorité de la population... (Gil Courtemanche, dans Le Devoir du 5 septembre 2009.)

L'impératif n'est pas approprié dans ce passage, où il s'agit d'expliquer en quoi consiste la « sorte de coup d'État ». On n'écrirait pas :

... le gouvernement Harper a réussi une sorte de coup d'État. Entreprenez des réformes en profondeur sans l'accord de la majorité de la population...

Mais plutôt :

... le gouvernement Harper a réussi une sorte de coup d'État : entreprendre des réformes en profondeur sans l'accord de la majorité de la population...

Il fallait donc l'infinitif :

... le gouvernement Harper a réussi une sorte de coup d'État : changer fondamentalement le pays sans l'accord de la majorité de la population...

Line Gingras
Québec

« Soyons exigeants » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/265736/soyons-exigeants

5 mars 2010

Charles Dickens et Jane Austen, des auteurs inconnus?

  • Les détenteurs de lecteurs de marque Kindle pourront ainsi lire en format numérique les romans de Charles Dickens, Jane Austen et de milliers d'autres auteurs inconnus tirés directement de la collection originale de la prestigieuse bibliothèque. (Frédérique Doyon, dans Le Devoir du 9 février 2010.)

Charles Dickens et Jane Austen ne sont pas des auteurs inconnus. La journaliste aurait pu écrire :

... les romans de Charles Dickens, de Jane Austen et de milliers d'autres auteurs, pour la plupart inconnus, tirés directement...

... les romans de Charles Dickens, de Jane Austen et de milliers d'autres auteurs, connus ou inconnus, tirés directement...

... les romans de Charles Dickens, de Jane Austen et de milliers d'autres auteurs, tirés directement...

Line Gingras
Québec

« Le XIXe siècle littéraire en téléchargement gratuit » : http://www.ledevoir.com/culture/livres/282699/le-xixe-siecle-litteraire-en-telechargement-gratuit

4 mars 2010

Pour ne pas qu'elle fasse face

Pour ne pas que.

  • L'enseignante lui avait offert de s'isoler dans un coin de la classe pour des exercices de conversation à visage découvert, ayant été jusqu'à lui permettre de faire un exposé oral au fond de la salle, pour ne pas qu'elle fasse face aux hommes présents. (Daphnée Dion-Viens, dans Le Soleil du 3 mars 2010.)

D'après la Banque de dépannage linguistique, la construction pour ne pas que appartient à la langue relâchée. Je suggérerais :

... pour lui éviter de faire face aux hommes présents.

Line Gingras
Québec

« Port du niqab au cégep : accommodement sans heurts à Ste-Foy » : http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/actualites/education/201003/02/01-4256828-port-du-niqab-au-cegep-accommodement-sans-heurts-a-ste-foy.php

3 mars 2010

Route de gravel

Gravel, gravelle, gravier; chemin de gravel, chemin de gravelle, chemin de gravier; route de gravel, route de gravelle, route de gravier; archaïsme; régionalisme; anglicisme.

  • Le corps de la jeune femme de 27 ans a été trouvé lundi en bordure d'une route de gravier [...] (Catherine Handfield, dans La Presse du 11 février 2010; dans une version antérieure de son article, intitulée « Prélèvements judiciaires au bungalow de Russell Williams », la journaliste avait employé l'expression route de gravel.)

Le Petit Robert signale que gravelle, qui tire son origine de l'anglais gravel, emprunté à l'ancien français, est un régionalisme critiqué au sens de gravier : route de gravelle, en gravelle.

D'après le Multidictionnaire et le Colpron, gravelle est un anglicisme, à remplacer par gravier.

Gérard Dagenais, pour sa part, tient gravelle pour un archaïsme : « Du XIIe au XVIe siècle, le gravier s'appelait aussi gravelle et c'est utiliser un mot vieilli que de dire, par exemple, un chargement de gravelle au lieu d'un chargement de gravier. »

Enfin, je vous invite à consulter l'intéressant article du Grand dictionnaire terminologique (« route de gravier »), dont voici un extrait : « Au Québec, ce mot [gravelle], largement attesté depuis le début de la colonisation française, est encore utilisé dans la langue courante pour désigner du gravier et, parfois, un mélange de terre et de cailloux. »

Line Gingras
Québec

« Russell Williams : le bungalow de Tweed passé au peigne fin » : http://www.cyberpresse.org/actualites/quebec-canada/justice-et-faits-divers/201002/11/01-948656-russell-williams-le-bungalow-de-tweed-passe-au-peigne-fin.php

28 février 2010

Comme quoi il n'exclue pas l'ouverture

Il exclue ou il exclut; elle exclue ou elle exclut; comme quoi + indicatif ou subjonctif; grammaire française; orthographe.

  • Comme quoi le respect rigoureux de la laïcité n'exclue pas l'ouverture. (Christian Rioux, dans Le Devoir du 19 février 2010.)

Le verbe exclure fait qu'il exclue au présent du subjonctif, mais il exclut au présent de l'indicatif :

La confiance n'exclut pas le contrôle. (Petit Robert.)

Quant à l'expression comme quoi, elle signifie « ce qui prouve que », et appelle donc l'indicatif :

Comme quoi on n'est jamais assez prudent. (Hanse et Blampain.)

Il fallait écrire :

Comme quoi le respect rigoureux de la laïcité n'exclut pas l'ouverture.

Line Gingras
Québec

« Les écoles juives en France » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/283408/les-ecoles-juives-en-france

27 février 2010

Différent que – D'une couleur différente que la première

Différent que, différent de; différente que, différente de; grammaire française; syntaxe du français.

  • Lindsey Vonn a récolté sa deuxième médaille des Jeux olympiques de Vancouver, samedi, lors du super-G féminin – mais de couleur différente que la première. (PC, dans Le Devoir du 20 février 2010.)

D'après le Hanse-Blampain, différent se construit avec de, et non que. Tous les exemples relevés dans les dictionnaires confirment cet avis :

Ses idées sont bien différentes des vôtres. (Petit Robert.)

Une situation différente d'une autre, de celle qu'on a connue. (Hanse et Blampain.)

Il prit un chemin différent de celui où s'était engagée Mariette. (Vailland, dans le Lexis.)

Les mœurs du chat sont différentes de celles du chien. (Lexis.)

Le bonheur humble, si différent du luxe. (Barrès, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Je proposerais d'écrire :

... mais d'une couleur différente de la première.
... mais d'une autre couleur que la première.

Line Gingras
Québec

« Autre médaille pour Lindsey Vonn » : http://www.ledevoir.com/sports/jeux-olympiques/283561/autre-medaille-pour-lindsey-vonn

26 février 2010

Une précision qui aurait parue impertinente

Elle a parue impertinente; elle avait parue impertinente; qu'elle ait parue impertinente; elle aurait parue impertinente; grammaire française; orthographe.

  • D'ailleurs, le cardinal Jean-Claude Turcotte a spontanément comparé la sainteté à une médaille d'or hier — une précision qui aurait parue impertinente, dans tous les sens du terme, il y a 25 ans. (Josée Boileau, dans Le Devoir du 20 février 2010.)

Je lis dans le Multidictionnaire et dans le Hanse-Blampain que le verbe paraître, au sens de sembler, s'utilise aujourd'hui avec l'auxiliaire avoir. Fort bien, mais le participe passé doit s'accorder en conséquence : non pas avec le sujet du verbe, mais avec le complément d'objet direct, s'il précède le verbe. Or, paraître est un verbe intransitif; c'est dire qu'il n'a jamais de complément d'objet direct (impertinente, adjectif, est attribut du sujet). Il fallait donc laisser le participe invariable :

... une précision qui aurait paru impertinente...

Line Gingras
Québec

« Canonisation du frère André – Perte de sens » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/283515/canonisation-du-frere-andre-perte-de-sens

    Archives