Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Choux de Siam
27 novembre 2015

Pour les personnes..., ceux-ci

  • Pour les personnes se déplaçant en quadriporteur, ceux-ci pourront emprunter la piste cyclable.
    (Pierre-André Normandin, dans La Presse du 27 novembre 2015; texte mis à jour à 18 h 12.)

Le pronom doit être au féminin; j'éviterais par ailleurs le démonstratif, qui alourdit inutilement la phrase :

Quant aux personnes se déplaçant en quadriporteur, elles pourront emprunter la piste cyclable.

Les personnes se déplaçant en quadriporteur pourront emprunter la piste cyclable.

Line Gingras
Québec

« Coderre dénonce la "milice radicale" ridiculisant un trottoir du Plateau » : http://www.lapresse.ca/actualites/montreal/201511/27/01-4925454-coderre-denonce-la-milice-radicale-ridiculisant-un-trottoir-du-plateau.php

Traductrice agréée anglais-français, j'offre des services de révision comparative et de révision linguistique.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

25 novembre 2015

Qu'elle est le titre du livre?

  • C’est une propension à trop nuancer ses propos qui l’ont fait trébucher.
    (Robert Dutrisac, dans Le Devoir du 25 novembre 2015.)

C’est une propension à trop nuancer ses propos qui l’a fait trébucher.

  • « Il n’y a rien de noir ou blanc, a avancé le chef péquiste. Qu’elle est le titre du livre? Plusieurs nuances de gris », a-t-il plaisanté.

Quel est le titre du livre?

Line Gingras
Québec

« Pierre Karl Péladeau admet qu’il a des "croûtes à manger" » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/456173/pierre-karl-peladeau-admet-qu-il-a-des-croutes-a-manger

Traductrice agréée anglais-français, j'offre des services de révision comparative et de révision linguistique.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

17 novembre 2015

Le but ou l'effet?

  • Un des projets frappe facilement les esprits : il est question de bouter l’obsolescence programmée — ce coup tordu des ingénieurs et financiers de la consommation de masse visant à réduire artificiellement la durée de vie d’un produit au nom de la croissance et, de facto, d’accroître les quantités de déchets — hors du territoire français.
    (Fabien Deglise, dans Le Devoir du 9 novembre 2015.)

À quoi se rattache le verbe accroître? Il ne peut être coordonné qu'à un autre infinitif précédé par la préposition de. Or, il n'y a que deux autres infinitifs dans la phrase à l'étude, et un seul qui soit employé avec de. Doit-on en conclure qu'il est question de bouter l'obsolescence programmée hors du territoire français et, de facto, d'accroître les quantités de déchets? Bien sûr que non : en éliminant l'obsolescence programmée, on réduirait les quantités de déchets, au contraire. De plus, le verbe accroître se trouve dans un passage explicatif entre tirets, et ne peut donc être coordonné au verbe de la proposition principale.

Il semble en fait que le chroniqueur ait voulu parler d'un coup tordu visant à réduire artificiellement la durée de vie d'un produit et, de facto, à accroître les quantités de déchets. Mais n'est-ce pas confondre le but et l'effet? Je dirais que l'obsolescence programmée vise à stimuler la consommation, et non pas à remplir les décharges. On pouvait écrire :

Un des projets frappe facilement les esprits : il est question de bouter l’obsolescence programmée — ce coup tordu des ingénieurs et financiers de la consommation de masse visant à réduire artificiellement la durée de vie d’un produit au nom de la croissance, ce qui a pour effet d'accroître les quantités de déchets — hors du territoire français.

Un des projets frappe facilement les esprits : il est question de bouter hors du territoire français l’obsolescence programmée — ce coup tordu des ingénieurs et financiers de la consommation de masse visant à réduire artificiellement la durée de vie d’un produit au nom de la croissance, ce qui a pour effet d'accroître les quantités de déchets — hors du territoire français.

Line Gingras
Québec

« Le gros "enverdement" » : http://www.ledevoir.com/societe/science-et-technologie/454682/chroniquefd-le-gros-enverdement

Traductrice agréée anglais-français, j'offre des services de révision comparative et de révision linguistique.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

16 novembre 2015

Palpables

  • La journaliste craint maintenant la généralisation face aux musulmans, déjà palpables sur les médias sociaux.
    (Patricia Rainville dans le site du Quotidien, le 15 novembre 2015 à 22 h 56.)

Ce ne sont pas les musulmans qui sont palpables :

La journaliste craint maintenant la généralisation face aux musulmans, déjà palpable sur les médias sociaux.

Line Gingras
Québec

« Le vide dans Paris » : http://www.lapresse.ca/le-quotidien/actualites/201511/15/01-4921216-le-vide-dans-paris.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_vous_suggere_4921201_article_POS3

Traductrice agréée anglais-français, j'offre des services de révision comparative et de révision linguistique.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

13 novembre 2015

Dans?

  • Jean Charest cite aussi les politiques familiales mises sur pied par la fonction publique québécoise (sous la direction de gouvernements péquiste ou libéral) dans les services de garde et les congés parentaux, entre autres.
    (Marco Fortier, dans Le Devoir du 31 octobre 2015.)

Les politiques familiales mises sur pied... dans les services de garde et les congés parentaux?

Cela, pour moi, n'a pas de sens. On a sans doute voulu dire :

Jean Charest cite aussi les politiques familiales mises sur pied par la fonction publique québécoise (sous la direction de gouvernements péquiste ou libéral), dont les services de garde et les congés parentaux, entre autres.

Line Gingras
Québec

« Ramener la démocratie à Ottawa » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/453994/appel-a-un-virage-democratique-a-ottawa-la-democratie-malmenee-a-ottawa

Traductrice agréée anglais-français, j'offre des services de révision comparative et de révision linguistique.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

9 novembre 2015

Rapatriement

  • Disparue depuis le XIXe siècle, la cage de métal avait été retrouvée par hasard par une guide touristique de Lévis au Peabody Essex Museum de Salem. En 2013, le Musée de la civilisation et la Société d’histoire de Lévis l’avaient rapatrié pour l’étudier et en vérifier l’authenticité.
    (Isabelle Porter et Dave Noël, dans Le Devoir du 27 octobre 2015.)

Ce n'est pas le Peabody Essex Museum que l'on avait rapatrié, mais la cage de métal. Le participe passé employé avec avoir s'accorde avec le complément d'objet direct (l', représentant la cage de métal), celui-ci étant placé devant le verbe :

Disparue depuis le XIXe siècle, la cage de métal avait été retrouvée par hasard par une guide touristique de Lévis au Peabody Essex Museum de Salem. En 2013, le Musée de la civilisation et la Société d’histoire de Lévis l’avaient rapatriée pour l’étudier et en vérifier l’authenticité.

  • La Corriveau est sans contredit la légende de sorcière la plus prégnante du patrimoine québécoise.

La Corriveau est sans contredit la légende de sorcière la plus prégnante du patrimoine québécois.

Line Gingras
Québec

« La cage de fer de La Corriveau est bel et bien authentifiée » : http://www.ledevoir.com/culture/actualites-culturelles/453624/la-cage-de-fer-de-la-corriveau-est-bel-et-bien-authentifiee

Traductrice agréée anglais-français, j'offre des services de révision comparative et de révision linguistique.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

23 octobre 2015

La facture

  • Depuis, il est plutôt difficile de savoir quels types de travaux ont pu être réalisés pendant que la famille de Stephen Harper y a habité. 

    Dès 2006, la facture des travaux à faire oscillait autour de 10 millions $ et devaient s'étendre sur plus de 15 mois.
    (Paul Gaboury, dans Le Droit du 23 octobre 2015.)

Ce sont les travaux qui devaient s'étendre sur plus de 15 mois, mais en coordonnant oscillait et devaient s'étendre, le journaliste attribue à ces verbes un même sujet, la facture – ce qui, bien entendu, n'a pas de sens. Il faut reconstruire la phrase. Je proposerais par exemple :

Dès 2006, les travaux à faire étaient évalués à quelque 10 millions de dollars et devaient s'étendre sur plus de 15 mois.

Line Gingras
Québec

« Justin Trudeau et sa famille n'iront pas au "vétuste" 24 Sussex » : http://www.lapresse.ca/le-droit/politique/politique-federale/201510/23/01-4913124-justin-trudeau-et-sa-famille-niront-pas-au-vetuste-24-sussex.php

Traductrice agréée anglais-français, j'offre des services de révision comparative et de révision linguistique.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

10 octobre 2015

Rien n'est à exclure, si ce n'est...

  • Malgré cela, aucun vainqueur n’est encore en vue, ce qui en dit long sur l’état d’esprit des électeurs qui n’arrivent pas à quelques jours du scrutin à fixer leur choix quant à la couleur du prochain gouvernement. Rien n’est à exclure, si ce n’est de croire qu’il sera minoritaire.
    (Bernard Descôteaux, dans Le Devoir du 10 octobre 2015.)

La seule chose à exclure, ce serait donc de croire que le prochain gouvernement sera minoritaire? Il ne faudrait surtout pas croire que le prochain gouvernement sera minoritaire? Ce n'est certainement pas ce que voulait dire l'éditorialiste.

Je dois avoir des hallucinations.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« La loterie électorale » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/452272/elections-du-19-octobre-la-loterie-electorale

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

8 octobre 2015

La réintégration de la victime à son dédommagement?

  • C’est plus rapide, c’est gratuit et l’accent est mis sur la médiation, c’est-à-dire sur la réintégration de la victime dans son milieu de travail et/ou à son dédommagement.
    (Francine Pelletier, dans Le Devoir du 7 octobre 2015.)

L'accent est mis sur la réintégration de la victime dans son milieu de travail et/ou à son dédommagement? L'accent est mis sur la réintégration de la victime à son dédommagement? La phrase serait plus claire si l'on avait employé la bonne préposition :

C’est plus rapide, c’est gratuit et l’accent est mis sur la médiation, c’est-à-dire sur la réintégration de la victime dans son milieu de travail et/ou sur son dédommagement.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Pratiques culturelles barbares » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/451866/pratiques-culturelles-barbares

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

7 octobre 2015

Ravisseurs, otages...

  • Le premier ministre tint bon. En dépit de l’appui surprenant d’une quinzaine de personnalités québécoises à l’idée d’échanger les ravisseurs contre la vingtaine de prisonniers politiques détenus depuis quelques mois ou quelques années.
    (Claude Trudel, chef de cabinet adjoint de Robert Bourassa de 1970 à 1975 – donc pendant la crise d'Octobre – dans Le Devoir du 7 octobre 2015.)

Ce ne seraient pas plutôt les otages que l'on proposait d'échanger?

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« La crise d’Octobre, 45 ans déjà » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/451865/la-crise-d-octobre-45-ans-deja

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

1 octobre 2015

Damné pion

Damner le pion ou damer le pion; usage.

  • [...] pour mieux damner le pion aux néodémocrates.
    (Francine Pelletier, dans Le Devoir du 30 septembre 2015.)

La chroniqueuse voulait certainement dire damer le pion; le Petit Robert nous apprend que damer le pion à quelqu'un, c'est « l'emporter sur lui, le surpasser, répondre victorieusement à ses attaques ». Cette locution figurée est empruntée aux jeux d'échecs et de dames. Il fallait écrire :

[...] pour mieux damer le pion aux néodémocrates.

C'est la deuxième fois que je relève cette faute chez madame Pelletier.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Niqab, quand tu nous tiens » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/451286/niqab-quand-tu-nous-tiens

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

27 septembre 2015

Discours aiguisés de tout irritant

  • Lors de débats, les chefs de parti disposent d’armées de conseillers pour aiguiser et épurer leurs discours de tout irritant potentiel [...]
    (Isabelle Paré, dans Le Devoir du 25 septembre 2015.)

Je veux bien que l'on aiguise des discours, mais je doute qu'il soit possible de les aiguiser de tout irritant potentiel :

Lors de débats, les chefs de parti disposent d’armées de conseillers pour aiguiser leurs discours et les épurer leurs discours de tout irritant potentiel [...]

  • [...] affilié au Centre national de recherche scientifique de France [...]

Il s'agit du Centre national de la recherche scientifique.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Traquer le mensonge » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/450937/sur-la-piste-du-mensonge

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

24 septembre 2015

À ceux-là, on les rassure...

  • À ceux qui craignent que l’arrivée massive de réfugiés permette à des terroristes d’infiltrer le Canada, on les rassure en insistant, deux fois plutôt qu’une, sur le maintien des vérifications de sécurité et d’antécédents judiciaires et médicaux des demandeurs d’asile. Le message est qu’avec les conservateurs il n’y aura pas de terroristes qui passeront à travers les mailles du filet.
    (Bernard Descôteaux, dans Le Devoir du 23 septembre 2015.)

On rassure à quelqu'un? Je ne crois pas. On n'insiste pas à quelqu'un non plus. Je suggérerais :

À ceux qui craignent que l’arrivée massive de réfugiés permette à des terroristes d’infiltrer le Canada, on envoie un message rassurant en insistant, deux fois plutôt qu’une, sur le maintien des vérifications de sécurité et d’antécédents judiciaires et médicaux des demandeurs d’asile. Le message est qu’Avec les conservateurs, veut-on faire comprendre, il n’y aura pas de terroristes qui passeront à travers les mailles du filet.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Leçon d'ouverture » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/450740/crise-migratoire-lecon-d-ouverture

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

22 septembre 2015

Il y avait urgence

  • Espérons de Steven Spielberg, père de Jaws, s’empare rapidement du phénomène pour en faire un nouveau film d’horreur [...]
    (Fabien Deglise dans son blogue, le 22 septembre 2015 à 14 h 16.)

Espérons que Steven Spielberg, père de Jaws, s’empare rapidement du phénomène pour en faire un nouveau film d’horreur [...]

  • [...] incitant d’ailleurs les autorités russes a lancé récemment une campagne [...]

[...] incitant d’ailleurs les autorités russes à lancer récemment une campagne [...]

  • Il voulait en mettre quelques-uns dans le cadre de son égoportrait afin de dire à ses amis sur les réseaux sociaux : « je suis là! » Il avait l'urgence d'exister. Il en est mort.

Annoncée par les deux points, la citation doit commencer par une majuscule :

Il voulait en mettre quelques-uns dans le cadre de son égoportrait afin de dire à ses amis sur les réseaux sociaux : « Je suis là! » Il avait l'urgence d'exister. Il en est mort.

Il arrive que l'on ait l'urgence de publier. Heureusement, on n'en meurt pas.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Les égoportraits sont plus meurtriers que les… requins » : http://www.ledevoir.com/opinion/blogues/les-mutations-tranquilles/450713/les-egoportraits-sont-plus-meurtriers-que-les-requins

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

18 septembre 2015

De nombreux mois plus tard...

  • Or, la CSDM a annoncé à la fin de l’année scolaire qu’elle reverrait son « modèle de conseillance pédagogique », dans le cadre de la réorganisation de plusieurs de ses services. De nombreux mois plus tard, le travail n’est toujours pas effectué.
    (Philippe Orfali, dans Le Devoir du 18 septembre 2015. Voir aussi la légende de la photo qui accompagne l'article.)

La fin de l'année scolaire, pour la Commission scolaire de Montréal (CSDM), c'était en juin. Nous sommes en septembre, trois mois plus tard. Le temps peut paraître long et on pourrait peut-être parler de plusieurs mois, dans le contexte (en veillant toutefois à éviter une répétition), mais l'emploi de l'adjectif nombreux relève nettement de l'exagération :

Or, la CSDM a annoncé à la fin de l’année scolaire qu’elle reverrait son « modèle de conseillance pédagogique », dans le cadre de la réorganisation d'un certain nombre de ses services. Plusieurs mois plus tard, le travail n’est toujours pas effectué.

Or, la CSDM a annoncé à la fin de l’année scolaire qu’elle reverrait son « modèle de conseillance pédagogique », dans le cadre de la réorganisation de plusieurs de ses services. Trois mois plus tard, le travail n’est toujours pas effectué.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Payés pour "se tourner les pouces" » : http://www.ledevoir.com/societe/education/450402/plus-de-cinquante-employes-payes-a-rien-faire-a-la-csdm

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

14 septembre 2015

Déguisement

  • La rentrée culturelle en cours multiplie les occasions de pistonner des productions dans des reportages déguisés en infopublicités.
    (Stéphane Baillargeon, dans Le Devoir du 14 septembre 2015.)

Il s'agit plutôt d'infopublicités déguisées en reportages, c'est-à-dire d'infopublicités qui revêtent l'apparence de reportages.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« L'art de la plogue [sic] » : http://www.ledevoir.com/societe/medias/449997/medias-l-art-de-la-plogue

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

13 septembre 2015

Un parti?

  • M. Péladeau, qui a visiblement été marqué par sa visite en Catalogne, ne cesse de la donner en exemple. « Il y a deux partis qui sont souverainistes et ils sont ensemble justement pour faire en sorte d’atteindre l’objectif qui est le leur, c’est-à-dire que la Catalogne devienne un parti », a-t-il déclaré lundi.
    (Michel David, dans Le Devoir du 12 septembre 2015.)

Si monsieur Péladeau est cité correctement, ce dont je doute, il prête un objectif bien peu ambitieux aux deux partis souverainistes de la Catalogne : j'aurais cru qu'ils viseraient à ce que la Catalogne devienne un pays*. Je lis d'ailleurs, dans La Presse, une citation quelque peu différente rapportée par Alexandre Robillard, de La Presse Canadienne :

« Il y a deux partis qui sont souverainistes, et ils sont ensemble pour justement faire en sorte de rencontrer les objectifs qui sont les leurs, c'est-à-dire que la Catalogne devienne un pays », a-t-il dit.

* * * * *

  • [...] une « feuille de route » qui, au bout de 18 mois, devrait en principe aboutir à une déclaration unilatérale d’indépendance par le Parlement catalan sans qu’il y ait eu référendum, l’état espagnol en ayant refusé la tenue.

Comme je l'ai déjà signalé, « État prend toujours la majuscule lorsqu'il désigne une entité politique » :

[...] sans qu’il y ait eu référendum, l’État* espagnol en ayant refusé la tenue.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

* Le 14 septembre à 18 h 15, je vois que la correction a été apportée.

« La fin du monopole » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/449918/la-fin-du-monopole

« Le PQ n'a pas le monopole de la souveraineté, déclare Péladeau » : http://www.lapresse.ca/actualites/politique/politique-quebecoise/201509/09/01-4898952-le-pq-na-pas-le-monopole-de-la-souverainete-declare-peladeau.php

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

10 septembre 2015

La foule a craqué

  • Lorsqu’il a répété qu’il fallait « protéger la sécurité du Canada », puisque ces migrants proviennent d’une région sous contrôle terroriste, la foule a craqué sous les applaudissements.
    (Hélène Buzzetti et Marie Vastel, dans Le Devoir du 10 septembre 2015.)

Les deux journalistes ont sans doute voulu dire que la salle a croulé sous les applaudissements.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« La Syrie tourmente Harper » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/449661/la-syrie-s-incruste-dans-la-campagne

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

8 septembre 2015

D'autres réclament à porter des accusations

  • D’autres réclament avec véhémence que l’on mette le feu à la maison d’un présumé escroc, à porter* des accusations pour délit d’opinions, alimentant ainsi des dérives qui, loin de faire avancer l’humanité, la replongent plutôt au temps du lynchage, de la plume, du goudron, des groupes de haine et de leur morale.
    (Fabien Deglise, dans Le Devoir du 24 août 2015.)

D'autres réclament à porter des accusations? que l'on mette le feu à porter des accusations? À quoi peut bien se rattacher le syntagme à porter des accusations?

Le chroniqueur a peut-être voulu dire :

D’autres réclament avec véhémence que l’on mette le feu à la maison d’un présumé escroc ou que l'on porte des accusations pour délit d’opinions [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

* Le 9 septembre 2015 à 12 h 40, je vois que la faute a été corrigée.

« De codes et d'école » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/448281/chroniquefd-de-codes-et-d-ecole

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

28 août 2015

Un nouveau nom

  • Le NPD de Thomas Mulcair est crédité de 40 % des intentions de vote, un niveau qui lui donnerait une majorité absolue à la Chambre des députés.
    (Légende d'une photo de La Presse canadienne, accompagnant un article de l'Agence France-Presse dans le site du Devoir, le 28 août 2015.)

Admirable initiative que de rebaptiser la Chambre des communes*.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

* Le 30 août à 17 h, je vois que la correction a été apportée.

« Un nouveau sondage place le NPD loin devant » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/448623/sondage-le-npd-recolterait-40-des-intentions-de-vote

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

<< < 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 30 40 > >>
Archives