27 mars 2008
Eurent été, eussent été?
Conditionnel passé deuxième forme; passé antérieur de l'indicatif; grammaire française; orthographe.
- En programmant, par exemple, la Symphonie n° 70 de Haydn, Nagano et l'OSM seraient arrivés à un résultat supérieur en faisant le boulot pour lequel ils sont payés et en économisant au passage à la fois le cachet d'un soliste et le souffle des cuivres. Et s'il s'agissait d'employer madame Hewitt, la suggestion évidente pour illustrer « l'art de la fugue » était la Wanderer-Fantaisie de Schubert orchestrée par Liszt. Dans l'un ou l'autre cas, les passerelles Haydn-Bruckner ou Schubert-Bruckner eurent été autrement plus efficaces. (Christophe Huss.)
Le journaliste voulait sans doute employer le conditionnel, pour dire que les passerelles auraient été autrement plus efficaces; au lieu du conditionnel passé première forme, auraient été, il a choisi, comme il le pouvait très bien, le conditionnel passé deuxième forme, eussent été.
Il a cependant écrit eurent été, troisième personne du pluriel du passé antérieur de l'indicatif :
Après qu'ils eurent été relâchés, les deux aventuriers s'embarquèrent pour l'Amérique.
Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec
« Concerts classiques - Une idée à la noix » : http://www.ledevoir.com/2008/03/26/182184.html
Commentaires
Eurent été, eussent été?
Le fait qu'il ait employé le passé antérieur au lieu du conditionnel passé est-il une faute ?
Oui, parce que le passé antérieur de l'indicatif et le conditionnel passé n'expriment pas du tout la même idée. Ici, on ne pouvait employer que le conditionnel.
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=65221&pid=8502638
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :