Fut-elle ou fût-elle?
- Où et quand la censure — fut-elle celle des antiracistes — a-t-elle jamais été une solution?
(Christian Rioux, dans Le Devoir du 15 janvier 2016.)
Nous n'avons pas affaire ici au passé simple de l'indicatif, mais à l'imparfait du subjonctif :
La routine si puissante en France, où toute nouveauté, fût-elle [= même si elle est] excellente et parfaitement pratique, est sûre d'être mal accueillie. (Gautier dans le Petit Robert, à l'article « routine ».)
Il fallait écrire :
Où et quand la censure — fût-elle celle des antiracistes — a-t-elle jamais été une solution?
Line Gingras
Québec
« La censure en "temps réel" » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internationales/460337/la-censure-en-temps-reel?utm_source=infolettre-2016-01-15&utm_medium=email&utm_campaign=infolettre-quotidienne
Traductrice agréée anglais-français, j'offre des services de révision comparative et de révision linguistique.
Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.