Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

mardi 15 février 2011

La parenthèse et l'accord du verbe

  • Loin, très loin de cet islam primitif dont je viens de vous rebattre les oreilles, la rue égyptienne s'incarne aujourd'hui dans Waël Ghoneim, un jeune cadre de Google emprisonné pendant une douzaine de jours, dont le message (et les larmes) à sa sortie de prison ont galvanisé les jeunes manifestants égyptiens.
    (Pierre Foglia, dans La Presse du 12 février 2011.)

Le contenu d'une parenthèse est un élément accessoire, que l'on peut retrancher de la phrase sans que celle-ci devienne incomplète; il ne détermine donc pas l'accord du verbe. Je proposerais :

... dont le message (et les larmes) à sa sortie de prison a galvanisé les jeunes manifestants égyptiens.

... dont le message et les larmes, à sa sortie de prison, ont galvanisé les jeunes manifestants égyptiens.

Line Gingras
Québec

« Vive Facebook » : http://www.cyberpresse.ca/chroniqueurs/pierre-foglia/201102/11/01-4369572-vive-facebook.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_B13b_pierre-foglia_3264_section_POS1

Posté par Choubine à 00:41 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

Commentaires

Poster un commentaire