Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

vendredi 1 septembre 2006

Le blogue-note d'Alain Juppé

Blog-notes; blog-note; blogue-notes; blogue-note; orthographe.

  • Sur son blogue-note_ (qu'il interrompt pour un temps), Alain Juppé explique que plusieurs de ses concitoyens ne comprennent rien. (Antoine Robitaille.)

Le site d'Alain Juppé s'intitule Le blog-notes d'Alain Juppé. (C'est moi qui souligne.) Le journaliste n'a pas retenu cette graphie; sa décision peut se défendre en partie, étant donné qu'il ne cite pas le titre du carnet, mais utilise blogue-note comme terme générique. Il a choisi la forme francisée blogue, recommandée par l'Office québécois de la langue française, ce que je ne vais pas lui reprocher. Cependant, le terme blog-notes est sans doute forgé sur le modèle de bloc-notes; je lis à l'article «blogue», dans le Grand dictionnaire terminologique : «En France, le terme bloc-notes et sa forme abrégée bloc ont été adoptés, le 20 mai 2005, par la Commission générale de terminologie et de néologie comme équivalents français de blog

D'après le Petit Robert et le Multidictionnaire (j'ai consulté l'édition 2003 de ces deux ouvrages), on écrit un bloc-notes, des blocs-notes. Il me semble donc qu'il faudrait écrire soit un blog-notes, des blogs-notes, soit un blogue-notes, des blogues-notes. La marque du pluriel à notes, dans tous les cas, me paraît justifiée par le fait qu'un blogue contient un certain nombre de notes.

Et la réforme de l'orthographe dans tout cela? me demanderez-vous. Lorsque les auteurs du Petit Robert l'appliqueront, je l'appliquerai.

* * * * *

  • Une cinquantaine de conseillers municipaux bordelais de la majorité ont en effet démissionné en bloc lundi, provoquant ainsi des élections municipales anticipées. Son issue [...] ne fait aucun doute : Alain Juppé récupérera ses fonctions.

Puisqu'il est question d'élections municipales au pluriel, il faut parler de leur issue.

Line Gingras

«Retour tumultueux de Juppé à Bordeaux» : http://www.ledevoir.com/2006/09/01/117211.html

Posté par Choubine à 23:58 - Langue et traduction - Commentaires [8] - Permalien [#]

Commentaires

    Le choix du nom du blogue d'Al1juP est antérieur à la recommandation officielle française. Il ne témoigne d'ailleurs pas d'une grande originalité : un million et demi de pages donnent exactement le même jeu de mots. C'est un peu comme pour “Blog à part” qui est le titre de je ne sais combien de blogues. La recommandation officielle française fait beaucoup rire : les uns en resteront à blog, les autres feront comme les Québécois, mais le bloc ne passe pas du tout. Ce que je trouve de plus lamentable en français, c'est de voir des graphies comme bloggeur, ou pire bloggueur, avec un mélange de formes française et anglaise. La francisation à la québécoise permet d'éviter ces monstres.

    Posté par Dominique, samedi 2 septembre 2006 à 08:21
  • Bloggeur?

    Mais alors, Dominique, si je tiens un blogue, que suis-je? Ne suis-je pas une "bloggeuse"?

    Quelle forme est recommandée au Québec pour parler de l'auteur d'un blogue?

    Posté par CarolineàLondres, samedi 2 septembre 2006 à 08:47
  • J'admettrais - avec le "Grand dictionnaire terminologique", de l'Office québécois de la langue française - les formes "blogueur", "blogueuse". Ou, si l'on préfère parler de "carnet" plutôt que de "blogue", les termes "carnetier", "carnetière".

    Posté par Choubine, dimanche 3 septembre 2006 à 00:40
  • Blogueuse, alors!

    Merci beaucoup!

    Posté par CarolineàLondres, dimanche 3 septembre 2006 à 14:26
  • Prego!

    Posté par Choubine, dimanche 3 septembre 2006 à 14:31
  • Ouf...

    Je viens de titrer un de mes messages en utilisant le terme "blogueuse" et je me rends compte ici que c'est correct. J'hésitais... Mais disons qu'avec les néologismes relatifs à l'informatique, ça donne des maux (mots!) de tête!
    Un blog particulièrement intéressant, en passant. J'y viens régulièrement maintenant et j'aime beaucoup.

    Posté par Danaée, dimanche 3 septembre 2006 à 15:13
  • Merci, Danaée. Nous nous connaissons depuis peu, mais je vous lis avec un très vif intérêt - et beaucoup d'émotion. J'y retourne d'ailleurs de ce doigt...

    Posté par Choubine, dimanche 3 septembre 2006 à 15:25
  • note

    20/20
    :)rire

    Posté par feuilllle, lundi 4 septembre 2006 à 12:17

Poster un commentaire