Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

jeudi 2 octobre 2014

À leur risque et péril

À leur risque et péril, à leurs risques et périls.

  • Les journalistes indépendants, eux, n’ont rien de tel. Ils y vont à leur risque et péril.
    (Jean-Frédéric Légaré-Tremblay citant Alain Saulnier, dans Le Devoir du 1er octobre 2014.)

D'après les dictionnaires que j'ai consultés, on écrit toujours cette expression au pluriel, sous ses différentes formes : à leurs risques et périls, à ses risques et périls, à mes risques et périls, aux risques et périls de... :

Faire quelque chose à ses risques et périls. (Petit Robert.)

Si vous skiez en pleine tempête, c'est à vos risques et périls. (Multidictionnaire, à l'article « risque ».)

À nos risques et périls, nous enfreignons cette défense. (Hugo dans le Grand Robert, à l'article « merde ».)

La marchandise sortie du magasin du vendeur ou de l'expéditeur voyage, s'il n'y a convention contraire, aux risques et périls de celui à qui elle appartient [...] (Code de commerce dans le Grand Robert, à l'article « expéditeur ».)

Dans l'ordre des activités strictement temporelles, sociales et politiques, il est normal que l'initiative vienne d'en bas, je veux dire des laïques agissant à leurs risques et périls. (Maritain dans le Trésor de la langue française informatisé, à l'article « péril ».)

Il fallait écrire :

Les journalistes indépendants, eux, n’ont rien de tel. Ils y vont à leurs risques et périls.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« La victoire de la désinformation? » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internationales/419831/zones-de-guerre-la-victoire-de-la-desinformation

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

Posté par Choubine à 18:10 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

Commentaires

Poster un commentaire