Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

samedi 2 février 2013

Garochés

Garocher, garrocher; garochés, garrochés; orthographe.

  • Tout d’un coup, les voilà garochés dans une école du désir [...]
    (David Desjardins, dans Le Devoir du 19 janvier 2013.)

On écrit garrochés, avec deux r. Le mot n'est pas visé par les rectifications de l'orthographe; selon le Petit Robert, il vient de l'ancien français garroc, qui veut dire « trait d'arbalète ».

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« L'école du désir » : http://www.ledevoir.com/societe/education/368769/l-ecole-du-desir

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

Posté par Choubine à 03:04 - Langue et traduction - Commentaires [2] - Permalien [#]

Commentaires

    Voilà un mot que je ne connaissais pas et que je suis contente de découvrir.
    Garroché signifierait "frappé" ?

    Posté par Rosa, samedi 9 février 2013 à 11:28
  • Plutôt « lancé » ou « jeté ».

    Posté par Choubine, samedi 9 février 2013 à 20:21

Poster un commentaire