Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

dimanche 21 novembre 2010

Réfléchir à quitter ses fonctions

Réfléchir à + infinitif; réfléchir à faire quelque chose; grammaire française; syntaxe du français.

  • Vaillancourt doit réfléchir à quitter ses fonctions chez Hydro, dit Normandeau
    (Titre de deux articles : celui de PC dans Le Devoir, et celui de Denis Lessard dans La Presse du 19 novembre 2010.)

Le verbe songer peut s'employer avec à suivi d'un infinitif :

Il faut songer à partir. (Petit Robert.)

Songez à dire cela. (Hanse-Blampain.)

Songer à vendre une maison. (Trésor de la langue française informatisé.)

Les élèves songent à acheter un hamster pour la classe. (Multidictionnaire.)

Pas une seconde, je n'ai songé à vous retirer mon estime. (Troyat, dans le Lexis.)

J'ai songé à consacrer cette fortune à poursuivre l'assèchement des marécages. (Audiberti, dans le Lexis.)

D'après ce que je vois dans les dictionnaires, toutefois, le verbe réfléchir ne se construit pas de cette façon :

Réfléchis à ce que tu dis. (Petit Robert.)

Réfléchissez aux conséquences. (Hanse-Blampain.)

Il réfléchit à la question posée. (Multidictionnaire.)

Réfléchissez aux suites de cette décision. (Multidictionnaire.)

Il donnait à Hilzonde quinze jours pour réfléchir à ce projet. (Yourcenar, dans le Lexis.)

... il faut bien aimer un homme pour ne réfléchir à rien, pour oublier toutes les convenances. (Balzac, dans le Trésor.)

Je proposerais donc :

Vaillancourt doit songer à quitter ses fonctions...

Line Gingras
Québec

« Vaillancourt doit réfléchir à quitter ses fonctions chez Hydro, dit Normandeau » :
http://www.ledevoir.com/politique/quebec/311320/vaillancourt-doit-reflechir-a-quitter-ses-fonctions-chez-hydro-dit-normandeau
http://www.cyberpresse.ca/actualites/dossiers/le-monde-municipal-en-crise/201011/19/01-4344383-vaillancourt-doit-reflechir-a-quitter-ses-fonctions-chez-hydro-dit-normandeau.php

Posté par Choubine à 01:11 - Langue et traduction - Commentaires [1] - Permalien [#]

Commentaires

    Réfléchir à quelque chose

    J'ose une suggestion, en guise de synonyme à votre correction : il doit se poser la question de quitter ses fonctions... Sauf que le sens de cette phrase induit moins la notion d'injonction ferme et définitive d'un départ que la pression générale veut imminent, et qu'on retrouve bien dans "songer à partir". Dans ma phrase, il s'agit davantage de l'éventualité d'un départ, lequel serait décidé par la personne concernée, voire d'un simple avertissement, d'une première remise en question...

    Posté par Assia, dimanche 21 novembre 2010 à 10:07

Poster un commentaire