Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

dimanche 17 août 2008

Siéger sur un comité

Siéger sur un comité; siéger sur un conseil; siéger sur une commission; siéger sur, siéger à; to sit on a committee; to sit on a board; anglicisme; calque de l'anglais; syntaxe du français.

  • ... son député Dominic Leblanc, qui siège sur le comité de l'éthique tenant des séances estivales exceptionnelles... (Hélène Buzzetti.)
  • Cinq députés conservateurs siègent sur le comité.

D'après le Multidictionnaire et le Colpron, la construction siéger sur (un comité, un conseil, une commission, etc.) est le calque de l'anglais to sit on; il faudrait dire plutôt siéger à, faire partie de, être membre de :

Elle siège au conseil d'administration de cette entreprise. (Multidictionnaire.)

Le Meertens traduit effectivement to sit on a committee par siéger à un comité, faire partie d'un comité. On aurait pu écrire :

Cinq députés conservateurs siègent au comité.
Cinq députés conservateurs font partie du comité.
Cinq députés conservateurs sont membres du comité.

Line Gingras
Québec

« Harper pourrait orchestrer sa propre défaite » : http://www.ledevoir.com/2008/08/15/201601.html

Posté par Choubine à 16:25 - Langue et traduction - Commentaires [2] - Permalien [#]

Commentaires

    Je trouve assez savoureuse cette formule "siéger sur..."
    en France quand on dit "je m'assois sur..." ce qui n'est pas très éloigné, c'est qu'on s'en moque.

    Posté par Rosa, lundi 18 août 2008 à 01:01
  • Ca me fait plaisir de trouver ce message... Ici, en Suisse, on a d'autres constructions dûes à des mauvaises traductions... mais c'est calqué sur l'Allemand (ici, on attend SUR quelqu'un pour dire qu'on attend qu'il arrive...)

    Je reprends mes enfants 250 fois par jour... et c'est pas de la tarte !!!

    Posté par Gwendoline, mercredi 15 février 2012 à 11:24

Poster un commentaire