Bien à vous
Bien à vous; truly yours; yours truly; anglicisme; calque de l'anglais.
Monsieur Julien utilise souvent l'expression bien à vous, mais il a un doute : «Est-elle vraiment usitée?» me demande-t-il.
Selon le Multidictionnaire et le Colpron, la formule de salutation bien à vous serait le calque de truly yours ou yours truly.
Cette expression est toutefois admise dans Le français au bureau, de l'Office québécois de la langue française - même s'il faut la réserver «aux notes et aux courriels qui ont un caractère personnel».
Elle est également reçue dans le Trésor de la langue française informatisé. À l'article «bien», je trouve bien à vous comme «formule de politesse à la fin d'une lettre». À l'article «être», on donne les précisions suivantes : «La formule familière de conclusion épistolaire, je suis (bien) à vous, est généralement employée sans la copule [c'est-à-dire sans le verbe être].»
Il me semble donc que l'on peut se servir de l'expression bien à vous, dans certains contextes.
Line Gingras
Québec