Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

lundi 20 août 2007

Démotion

Démotion; anglicisme.

  • Certes, à peu près tous les ministres ayant fait face à la controverse ont été affectés mardi, mais aucun n'a subi la démotion suprême consistant à être expulsé du cabinet. (Hélène Buzzetti.)
  • Pourtant, la démotion imposée aux deux titulaires, Rona Ambrose et Vic Toews, ne s'est pas traduite par un changement de cap dans ces deux domaines.

Démotion n'est pas admis dans le Petit Robert (2007), dans le Lexis ni dans le Trésor de la langue française informatisé. D'après le Multidictionnaire, le Chouinard et le Colpron, c'est un anglicisme; pour dire qu'un employé ou un ministre doit occuper un poste inférieur au précédent, il faut utiliser rétrogradation.

Line Gingras
Québec

«Le dernier remaniement de Stephen Harper - Au travail!» : http://www.ledevoir.com/2007/08/18/153788.html

Posté par Choubine à 05:51 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

Commentaires

Poster un commentaire