Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

jeudi 9 août 2007

Dénoter

  • «À mon sens, l'élément le plus important de cette étude, c'est qu'on ne dénote aucun avantage à utiliser ce genre de vidéos. On voit même que cela peut nuire à l'apprentissage des jeunes enfants», précise le professeur Frederick Zimmerman, de l'Université de Washington (UW). (Louise-Maude Rioux Soucy.)

D'après ce que je vois dans les dictionnaires généraux que j'ai sous la main, dénoter ne veut pas dire «noter», «remarquer», «déceler», mais plutôt «indiquer, désigner par quelque caractéristique» (Petit Robert), «être le signe de quelque chose» (Trésor de la langue française informatisé). Dans la langue courante, le sujet désigne une chose :

Les traces qui dénotent le passage de quelque chose ou de quelqu'un. (Trésor.)

Les frissons qui dénotent la fièvre. (Trésor.)

Son attitude dénote un certain courage. (Petit Robert.)

Des aquarelles qui dénotent un grand talent. (Multidictionnaire.)

[Toutes ces peintures] dénotaient de la façon la plus évidente, pour un œil exercé, la plus belle période de l'art égyptien. (Gautier, dans le Petit Robert.)

La journaliste (je présume que les propos de monsieur Zimmerman ont été traduits) aurait pu écrire :

... l'élément le plus important de cette étude, c'est qu'on ne remarque aucun avantage à utiliser ce genre de vidéos.

... l'élément le plus important de cette étude, c'est qu'elle ne signale aucun avantage à utiliser ce genre de vidéos.

Line Gingras
Québec

«La télé éducative au berceau, un leurre?» : http://www.ledevoir.com/2007/08/08/152750.html

Posté par Choubine à 20:52 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

Commentaires

Poster un commentaire