Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

vendredi 16 décembre 2005

Participer à un groupe

Participer à un groupe; participer à un comité; complément du verbe participer; participation à un groupe; participation à un comité; complément du nom participation; participant à un groupe; participant à un comité; complément du nom participant; participer et faire partie; membre et participant.

  • Mohammed Ihsan a participé au groupe de juristes qui a défini les fondements juridiques [...] (Christian Rioux.)

Je veux bien que l'on soit membre d'un groupe, d'un comité ou d'une association et que l'on participe à ses travaux ou à ses activités; tout de même, que cela ne nous empêche pas de distinguer entre membre et participant, entre faire partie et participer.

Les dictionnaires consignent le verbe participer, comme les noms participant et participation, avec des compléments évoquant une action, une activité, une entreprise, un événement :

Participer à un jeu, à une manifestation, à un colloque, à la conversation, à une grève, à des réjouissances, à une excursion, à une élection, à une cérémonie, à une expédition, à une fête, à une opération, à une épreuve, à un sauvetage.

Participants à une compétition, à une réunion.

Participation à un gala, à une recherche, à l'effort, au culte, au pouvoir, à un crime.

J'ai relevé il est vrai, dans la liste présentée par le Trésor de la langue française informatisé, l'exemple participer à un jury, qui détonne me semble-t-il - un jury désignant, comme un groupe ou un comité, un ensemble de personnes. Peut-être commence-t-on à confondre, dans l'usage, l'appartenance et la fonction : faire partie d'un jury (ou d'un comité, ou d'un groupe de juristes) suppose que l'on participe à ses travaux.

Je persiste à croire qu'il faut s'efforcer à davantage de précision.

Line Gingras

"Sur la piste de Saddam" : http://www.ledevoir.com/2005/12/09/97331.html

Posté par Choubine à 05:13 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

Commentaires

Poster un commentaire