Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Choux de Siam

23 juillet 2012

Un victime?

  • Il est devenu l’incarnation des victimes de la guerre et de l’oppression, auxquels le bassiste a rendu hommage durant cette tournée de 192 concerts qui s’est achevée samedi soir sur les plaines d’Abraham.
    (Raphaël Dallaire Ferland, dans Le Devoir du 23 juillet 2012.)

Il est devenu l’incarnation des victimes de la guerre et de l’oppression, auxquelles le bassiste a rendu hommage durant cette tournée de 192 concerts qui s’est achevée samedi soir sur les plaines d’Abraham.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« The Wall à Québec – Le mur des opprimés » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/355107/the-wall-a-quebec-le-mur-des-opprimes

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

22 juillet 2012

Se muter en

Se muter en, se muer en; paronymes.

  • Plutôt que d’entendre monter la colère ou la révolte, nous voyons notre propre léthargie se muter en fatalisme.
    (Fernand Daoust, dans Le Devoir du 5 juillet 2012.)

D'après ce que je vois dans le Petit Robert, le Lexis, le Multidictionnaire et le Trésor de la langue française informatisé, au sens de se transformer en, se changer en, on ne dit pas se muter en, mais plutôt se muer en :

Ces joies refoulées se sont muées en rêves. (Rolland, dans le Petit Robert.)

Sa souffrance se muait en colère. (Montherlant, dans le Lexis.)

Une colère qui s'est muée en éclats de rire. (Multidictionnaire.)

Ce besoin d'unité satisfait s'est mué en pangermanisme. (Barrès, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

La bombe glacée se mua en une crème jaune. (Mauriac, dans le Trésor.)

Jusqu'au jour où, converti, il se mua en apologiste catholique et reconnut en Jésus-Christ le surhomme de ses anciennes rêveries philosophiques. (Béguin, dans le Trésor.)

Il faudrait écrire :

Plutôt que d’entendre monter la colère ou la révolte, nous voyons notre propre léthargie se muer en fatalisme.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Forum mondial de la langue française – Spectateurs de notre régression » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/353873/spectateurs-de-notre-regression

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

21 juillet 2012

Claude Hagège et quelques autres

  • Comme le disait le linguiste Claude Hagège et quelques autres, il serait dangereux de se gargariser de chiffres et de s’endormir sur les prévisions rassurantes qui annoncent 700 millions de francophones à l’horizon de 2050.
    (Christian Rioux, dans Le Devoir du 6 juillet 2012.)

Comme le disaient le linguiste Claude Hagège et quelques autres [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« De Duteil à Rivard » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/353997/de-duteil-a-rivard

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

20 juillet 2012

Confusion

  • [...] le plus doué du village en dessin se mettait l’espace de quelques mois à décrire le quotidien de son village, bonheurs et luttes confondues.
    (Lio Kiefer dans son blogue, le 6 juillet 2012.)

Je croirais que les bonheurs étaient confondus avec les luttes :

[...] le plus doué du village en dessin se mettait l’espace de quelques mois à décrire le quotidien de son village, bonheurs et luttes confondus.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Murales mexicaines : bandes dessinées » : http://www.ledevoir.com/opinion/blogues/voyager-avec-lio-kiefer/354029/murales-mexicaines-bandes-dessinees

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

19 juillet 2012

Coucous

  • Dans son pays d’origine, il y a eu la guerre en 2002, raconte-t-il, parmi les étalages [...] de coucous d’orge et de riz sauvage du Marché du monde.
    (Caroline Montpetit, dans Le Devoir du 19 juillet 2012.)

Des coucous d'orge? Drôles d'oiseaux :

Dans son pays d’origine, il y a eu la guerre en 2002, raconte-t-il, parmi les étalages [...] de couscous d’orge et de riz sauvage du Marché du monde.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« De la Côte d’Ivoire au Bas-Saint-Laurent – Rimouski espère de nouveaux visages » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/354919/rimouski-espere-de-nouveaux-visages

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

18 juillet 2012

Haute considération

  • Même si le Festival de l’an dernier a été considéré par un grand succès, les organisateurs ont reconnu hier [...]
    (Isabelle Porter, dans Le Devoir du 18 juillet 2012.)

Même si le Festival de l’an dernier a été considéré comme un grand succès, les organisateurs ont reconnu hier [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« L’opéra La tempête de Robert Lepage : toucher les non-initiés » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/354791/l-opera-la-tempete-de-robert-lepage-toucher-les-non-inities

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

17 juillet 2012

Mystère de la sainte Dualité?

  • [...] la Cour fédérale statue que le retrait du Canada du Protocole de Kyoto [...] ne contrevient pas au principe de la séparation des pouvoirs, comme le prétendaient M. Turp, professeur de droit et ancien député bloquiste.
    (PC, dans Le Devoir du 17 juillet 2012. La faute se trouve à la fois dans le corps du texte et dans la légende de la photo qui accompagne l'article.)

Monsieur Turp, professeur de droit et ancien député bloquiste, n'est toujours qu'un seul homme :

[...] la Cour fédérale statue que le retrait du Canada du Protocole de Kyoto [...] ne contrevient pas au principe de la séparation des pouvoirs, comme le prétendait M. Turp, professeur de droit et ancien député bloquiste.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Retrait du Canada de Kyoto : la Cour fédérale déboute Daniel Turp » : http://www.ledevoir.com/societe/justice/354758/retrait-du-canada-de-kyoto-la-cour-federale-deboute-daniel-turp

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

16 juillet 2012

Un président qui les considères

  • « Moi, président de la République, je serai un président qui respecte les Français, les considères […] »
    (Christian Rioux citant François Hollande, dans Le Devoir du 3 mai 2012.)

Considérer, verbe du premier groupe comme respecter, ne prend pas de s à la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif (même s'il est précédé du pronom complément les) :

« Moi, président de la République, je serai un président qui respecte les Français, les considère […] »

  • Ce à quoi le Hollande a répliqué qu’il ne fermerait qu’une seule centrale [...]

François Hollande n'est pas la Callas ni le Tintoret :

Ce à quoi François Hollande a répliqué qu’il ne fermerait qu’une seule centrale [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Le débat de la dernière chance » : http://www.ledevoir.com/international/europe/349110/le-debat-de-la-derniere-chance

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

15 juillet 2012

Le règlement, c'est le règlement

  • Le maire Labeaume tenait à voir son règlement sur la loi et l’ordre adoptée avant la Fête nationale.
    (Légende de la photo accompagnant un article d'Isabelle Porter, dans Le Devoir du 20 juin 2012.)

Le maire Labeaume tenait à ce que son règlement sur la loi et l'ordre soit adopté; il tenait à voir son règlement sur la loi et l'ordre adopté avant la Fête nationale.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Ville de Québec – Le règlement sur la loi et l’ordre est adopté dans le tumulte » : http://www.ledevoir.com/politique/ville-de-quebec/352903/le-reglement-sur-la-loi-et-l-ordre-est-adopte-dans-le-tumulte

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

14 juillet 2012

Des propos insolant

  • Vêtues de petites robes colorées et cagoulées, les jeunes filles dans la vingtaine investissent l’autel le temps d’une prière irrévérencieuse où, filmées, elles entonnent un « Vierge Marie, devient féministe, délivre-nous de Poutine! »
    (Marie-Pier Frappier, dans Le Devoir du 14 juillet 2012.)

Je dirais que ces « jeunes filles », dont deux ont un enfant, ont plutôt l'âge d'être des jeunes femmes.

Le verbe devenir fait deviens à la deuxième personne du singulier de l'impératif présent :

Vêtues de petites robes colorées et cagoulées, les jeunes femmes dans la vingtaine investissent l’autel le temps d’une prière irrévérencieuse où, filmées, elles entonnent un « Vierge Marie, deviens féministe, délivre-nous de Poutine! ».

Cagoulées et vêtues de petites robes colorées, les jeunes femmes dans la vingtaine investissent l’autel le temps d’une prière irrévérencieuse où, filmées, elles entonnent un « Vierge Marie, deviens féministe, délivre-nous de Poutine! ».


  • [...] un des chanteurs de Mise en demeure, le groupe de musique anarchiste qui a vécu une importante médiatisation eu égard à ses propos insolant envers nos dirigeants.

C'est la faute du soleil :

[...] un des chanteurs de Mise en demeure, le groupe de musique anarchiste qui a vécu une importante médiatisation eu égard à ses propos insolents envers nos dirigeants.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Ces punks qui font trembler Poutine » : http://www.ledevoir.com/international/actualites-internationales/354610/ces-punks-qui-font-trembler-poutine

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

13 juillet 2012

Exclusion

  • Si l’on peut présumer que l’Arabie saoudite a finalement décidé d’envoyer des femmes au plus grand événement sportif du monde pour ne pas être exclu de la compétition [...]
    (Jessica Nadeau, dans Le Devoir du 13 juillet 2012 [avec l'AFP].)

Ce n'est pas le plus grand événement sportif du monde qui risquait d'être exclu de la compétition, mais l'Arabie saoudite :

Si l’on peut présumer que l’Arabie saoudite a finalement décidé d’envoyer des femmes au plus grand événement sportif du monde pour ne pas être exclue de la compétition [...]


  • En effet, le Qatar tente de se positionner sur la carte mondiale des grands événements sportifs. Le pays a obtenu la Coupe du monde de soccer de 2022 et a tenté sa chance pour les Jeux olympiques de 2020.

Je suggérerais :

En effet, le Qatar essaie de se positionner sur la carte mondiale des grands événements sportifs. Le pays a obtenu la Coupe du monde de soccer de 2022 et a tenté sa chance pour les Jeux olympiques de 2020.


  • Et c’est exactement ce que craint Karin Loftstrom de l’Association canadienne pour l’avancement des femmes, du sport et de l’activité physique. « Je crains qu’on ne fasse que faire un X sur une liste de critères à respecter, sans aller plus loin dans la recherche de vraies solutions pour intégrer les femmes dans le domaine du sport et de tous les autres aspects de la vie. »

Je présume que madame Loftstrom s'est exprimée en anglais; quoi qu'il en soit, elle n'a sûrement pas voulu dire dans le domaine de tous les autres aspects de la vie, mais plutôt dans tous les autres aspects de la vie :

Et c’est exactement ce que craint Karin Loftstrom, de l’Association canadienne pour l’avancement des femmes, du sport et de l’activité physique : « Je crains qu’on ne se contente de faire un X sur une liste de critères à respecter, sans aller plus loin dans la recherche de vraies solutions pour intégrer les femmes dans le domaine du sport et dans tous les autres aspects de la vie. »

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Victoire de façade? » : http://www.ledevoir.com/sports/actualites-sportives/354533/victoire-de-facade?utm_source=infolettre-2012-07-13&utm_medium=email&utm_campaign=infolettre-quotidienne

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

12 juillet 2012

Admission gratuite

Admission gratuite, entrée gratuite; anglicisme; calque de l'anglais.

  • La brasserie Les Brasseurs du temps présente une exposition permanente sur le patrimoine brassicole de la région outaouaise. L’admission y est gratuite.
    (Hélène Buzzetti, dans Le Devoir du 12 juillet 2012.)

Je lis dans le Multidictionnaire que admission est un anglicisme au sens de entrée. Marie-Éva de Villers propose justement comme exemple L'entrée (et non l'admissionà l'exposition est gratuite.

Le Chouinard et le Colpron donnent un avis semblable.

Il fallait écrire :

La brasserie Les Brasseurs du temps présente une exposition permanente sur le patrimoine brassicole de la région outaouaise. L’entrée est gratuite.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Un lieu, un nom – Un ruisseau, une brasserie, une légende » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/354410/un-ruisseau-une-brasserie-une-legende

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

11 juillet 2012

Bel accueil

  • L'alignement des chansons était bien choisi avec des belles transitions comme celle qui a précédé Sang d'encre, une pièce que la foule a accueilli avec une joie particulière.
    (Isabelle Porter, dans Le Devoir du 9 juillet 2012.)

La foule a accueilli quoi? une pièce. Le participe passé employé avec l'auxiliaire avoir s'accorde avec le complément d'objet direct, placé devant le verbe :

[...] une pièce que la foule a accueillie avec une joie particulière.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Festival d'été de Québec : Leloup, la belle affaire » : http://www.ledevoir.com/culture/musique/354192/festival-d-ete-de-quebec-leloup-la-belle-affaire

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

10 juillet 2012

Ce qu'ils avaient besoin

  • Pour se faire comprendre des peuples autochtones, les envoyés [...] dessinaient sur les murs ce qu’ils voulaient et surtout ce qu’ils avaient besoin : de l’or, de l’or...
    (Lio Kiefer dans son blogue, le 6 juillet 2012.)

On a besoin de quelque chose :

Pour se faire comprendre des peuples autochtones, les envoyés [...] dessinaient sur les murs ce qu’ils voulaient et surtout ce dont ils avaient besoin : de l’or, de l’or...

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Murales mexicaines : bandes dessinées » : http://www.ledevoir.com/opinion/blogues/voyager-avec-lio-kiefer/354029/murales-mexicaines-bandes-dessinees

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

9 juillet 2012

La Commission royale à la plage

  • En 1991, alors que le Québec se remettait tout juste d’une crise nommée Oka, la Commission royale sur les peuples autochtones démarrait ses travaux, porteuse d’un grand espoir. Douze ans et 1000 plages plus tard, malgré ses recommandations claires [...]
    (Marie-Andrée Chouinard, dans Le Devoir du 9 juillet 2012.)

On dirait que les vacances approchent :

Douze ans et 1000 pages plus tard, malgré ses recommandations claires [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Attikameks – Peuple invisible » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/354132/attikameks

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

8 juillet 2012

Chacun

  • La politique étant affaire de gestion d’intérêt, chacun tentera de déterminer comment il serait servi ou non par l’absence ou la présence de petits joueurs; et insistera sur certains critères qui les serviront le mieux.
    (Antoine Robitaille, dans Le Devoir du 7 juillet 2012.)

Le pronom personnel les fait croire, l'espace d'un instant, que chacun (des grands partis) a à cœur de favoriser les petits joueurs. Bien entendu, il n'en est rien : chacun recherche plutôt son propre avantage :

La politique étant affaire de gestion d’intérêt, chacun tentera de déterminer comment il serait servi ou non par l’absence ou la présence de petits joueurs; et insistera sur certains critères qui le serviront le mieux.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Les idées en l’ère – Il n’y en aura pas, de débat » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/354037/il-n-y-en-aura-pas-de-debat

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

7 juillet 2012

Lier l'enseignement du français à celle des langues locales

  • Les participants ont notamment proposé de ne jamais accorder à l’anglais le monopole dans l’enseignement des langues secondes et de lier l’enseignement du français en Afrique à celle des langues locales.
    (Christian Rioux, dans Le Devoir du 7 juillet 2012.)

Je n'apprendrai pas à monsieur Rioux qu'enseignement est un nom masculin :

Les participants ont notamment proposé de ne jamais accorder à l’anglais le monopole dans l’enseignement des langues secondes et de lier l’enseignement du français en Afrique à celui des langues locales.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Forum mondial de la langue française – En route vers Kinshasa » : http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/354078/en-route-vers-kinshasa

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

6 juillet 2012

Rappel

  • Les congrès annuels de la Fédération professionnelle des journalistes du Québec ne rataient jamais une occasion de nous rappeler à chacun de ses congrès que nous appartenions d’abord à une confrérie [...]
    (Alain Saulnier, dans Le Devoir du 6 juillet 2012.)

Je verrais deux possibilités :

Les congrès annuels de la Fédération professionnelle des journalistes du Québec ne rataient jamais une occasion de nous rappeler à chacun de ses congrès que nous appartenions d’abord à une confrérie [...]

Les congrès annuels de La Fédération professionnelle des journalistes du Québec ne rataient jamais une occasion de nous rappeler, à chacun de ses congrès, que nous appartenions d’abord à une confrérie [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Médias – Les défis du journalisme québécois » : http://www.ledevoir.com/societe/medias/353973/les-defis-du-journalisme-quebecois

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

5 juillet 2012

Campagne buconique

  • Le réalisateur Danny Boyle a voulu évoquer ainsi la buconique campagne anglaise.
    (Jean Dion, dans Le Devoir du 4 juillet 2012.)

Il n'y a ni campagne ni peste buconique :

Cette campagne bucolique ne connut jamais la peste bubonique.

Le réalisateur Danny Boyle a voulu évoquer ainsi la bucolique campagne anglaise.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« C'est du sport! – Faites vos Jeux » : http://www.ledevoir.com/sports/actualites-sportives/353784/faites-vos-jeux

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

4 juillet 2012

Difficile à concevoir

  • Coiffé du titre Dualité, le spectacle, qui a pris trois mois à concevoir et a coûté 1,5 million de dollars à concevoir [...]
    (Nathalie Petrowski, dans La Presse du 4 juillet 2012.)

Je suggérerais :

Coiffé du titre Dualité, le spectacle, dont la conception a pris trois mois et coûté 1,5 million de dollars [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Moment Factory : huit minutes pour réinventer Atlantic City » : http://www.lapresse.ca/debats/chroniques/nathalie-petrowski/201207/03/01-4540449-moment-factory-huit-minutes-pour-reinventer-atlantic-city.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_B13b_nathalie-petrowski_3279_section_POS1

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

Archives