Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Choux de Siam
2 juin 2021

Un appel au secours

  • Dans la vidéo que Joyce Echaquan a diffusée en direct sur Facebook le 28 septembre, peu avant sa mort, on l’entendait dire en atikamekw : « Carol [le nom de son mari] vient me voir [...] Fais ça vite. »
    (Magdaline Boutros, dans Le Devoir du 15 mai 2021. Le texte ci-dessus, qui figure dans le corps de l'article, est aussi la légende de la photo d'accompagnement.)

Je ne connais pas l'atikamekw, mais je crois comprendre que Joyce Echaquan appelait son mari au secours dans son message Facebook; pour traduire correctement cette idée en français, il faut faire suivre le nom propre d'une virgule (il est ainsi en apostrophe) et mettre le verbe à l'impératif :

Dans la vidéo que Joyce Echaquan a diffusée en direct sur Facebook le 28 septembre, peu avant sa mort, on l’entendait dire en atikamekw : « Carol, viens* me voir [...] Fais ça vite. »

Line Gingras
Québec

* Le 3 juin, je constate que la correction a été apportée dans le corps de l'article. Le 4, je vois que l'on a également corrigé la légende de la photographie.

Joyce Echaquan n’était pas agressive ou impolie avec le personnel | Le Devoir

De retour le mercredi 9 juin.

Commentaires
Archives