Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Choux de Siam
30 mars 2021

Un peu d'ordre

  • « Le vrai objectif semble être politique : faire vibrer la culture nationale », estime le sociologue de la littérature Michel Lacroix et professeur à l’UQAM.
    (Catherine Lalonde et Annabelle Caillou, dans Le Devoir du 19 mars 2021.)

La conjonction et doit lier les deux titres :

« Le vrai objectif semble être politique : faire vibrer la culture nationale », estime Michel Lacroix, sociologue de la littérature et professeur à l’UQAM*.

Line Gingras
Québec

* Le 31 mars, je constate que la correction a été apportée.

« Les Québécois devraient-ils tous avoir lu "Maria Chapdelaine"? » : https://www.ledevoir.com/societe/education/597231/les-quebecois-devraient-ils-tous-avoir-lu-maria-chapdelaine?utm_source=infolettre-2021-03-19&utm_medium=email&utm_campaign=infolettre-quotidienne

27 mars 2021

Un système d'éducation et de santé universels

  • La firme de Vancouver s’est attirée les foudres des francophones [...]
    (Joël-Denis Bellavance, dans La Presse du 18 mars 2021.)

La firme de Vancouver s’est attiré les foudres des francophones [...]

J'ai déjà abordé la question.

  • [...] un système d’éducation et de santé universels [...]

[...] un système d’éducation et de santé universel [...]

Line Gingras
Québec

« Le français, point négatif pour les immigrants – Le PDG de la firme MDC présente ses excuses » : https://www.lapresse.ca/actualites/politique/2021-03-18/le-francais-point-negatif-pour-les-immigrants/le-pdg-de-la-firme-mdc-presente-ses-excuses.php?utm_source=email&utm_medium=CTA&utm_campaign=covid19_newsletter&utm_content=lien_article

24 mars 2021

Qu'est-ce qui est suspendu?

  • Mais les autorités concernées le reconnaissent : il n’y a aucun lien avéré entre ces problèmes de santé et ce vaccin, à part l’enchaînement chronologique. Si celui-ci est suspendu, c’est simplement le temps de s’assurer qu’un tel rapport n’existe pas, ce qui nécessite une véritable enquête scientifique.
    (Julien Dury, AFP, dans Le Devoir du 15 mars 2021.)

D'un point de vue grammatical, celui-ci ne peut remplacer que l'élément masculin singulier le plus rapproché, soit l'enchaînement chronologique. Ce n'est cependant pas cet enchaînement qu'il s'agit de suspendre, mais l'administration d'un certain vaccin.

Il fallait écrire :

Mais les autorités concernées le reconnaissent : il n’y a aucun lien avéré entre ces problèmes de santé et ce vaccin, à part l’enchaînement chronologique. Si l'administration du vaccin est suspendue*, c’est simplement le temps de s’assurer qu’un tel rapport n’existe pas, ce qui nécessite une véritable enquête scientifique.

Line Gingras
Québec

* Le 29 mars, je constate que la correction a été apportée.

« S’emballe-t-on face aux possibles problèmes du vaccin AstraZeneca? » : https://www.ledevoir.com/societe/sante/596944/reagit-on-trop-fort-aux-inquietudes-sur-le-vaccin-astrazeneca

21 mars 2021

La conscience du chemin de fer

  • Ils [les ouvriers en grève] vont dans les prospères ateliers du chemin de fer, conscient d’en payer les succès de leurs misères.
    (Jean-François Nadeau, dans Le Devoir du 15 mars 2021.)

Deux observations :

  1. Ce sont les ouvriers, représentés par ils, qui sont conscients; le chemin de fer, lui, n'a pas de conscience.
  2. Les misères sont pénibles, sans doute; cependant, parfois grandes, elles sont souvent petites ou menues; alors que la misère se dit de l'« extrême pauvreté, pouvant aller jusqu'à la privation des choses nécessaires à la vie » (Robert). Dans le contexte décrit par le chroniqueur, je pense qu'il s'agit de la seconde.

Je recommanderais* :

Ils [les ouvriers en grève] vont dans les prospères ateliers du chemin de fer, conscients d’en payer les succès de leur misère.

Line Gingras
Québec

* Le 23 mars, je constate que les deux corrections ont été apportées.

« Royal » : https://www.ledevoir.com/opinion/chroniques/596924/royal?utm_source=infolettre-2021-03-15&utm_medium=email&utm_campaign=infolettre-quotidienne

18 mars 2021

Le problème, les drames et ses causes

  • [...] les premiers voyages de la Patrouille médicale de l’est de l’Arctique à bord du C.D. Howe, qui, dès les années 1940, ont mené à la disparition d’enfants autochtones emmenés dans les hôpitaux du Sud [...]
    (Aurélie Lanctôt, dans Le Devoir du 5 mars 2021.)

[...] les premiers voyages de la Patrouille médicale de l’est de l’Arctique à bord du C.D. Howe, qui, dès les années 1940, ont conduit* à la disparition d’enfants autochtones emmenés dans les hôpitaux du Sud [...]

  • Mais qu’à cela ne tienne, le ministre des Affaires autochtones, et tout le gouvernement caquiste avec lui, s’entête à mener sa guerre de mots et d’orgueil, pour éviter de prendre le problème à sa racine. Car c’est exactement ce qu’on fait : on constate les drames en série tout en demeurant indifférents à ses causes.

Je proposerais :

[...] pour éviter de prendre le problème à sa racine. Car c’est exactement ce qu’on fait : on constate les drames en série tout en demeurant indifférents à leurs* causes.

[...] pour éviter de prendre le problème à sa racine. Car c’est exactement ce qu’on fait : on constate les drames en série tout en demeurant indifférents aux causes du mal.

Noter que « on » représente ici « le ministre des Affaires autochtones, et tout le gouvernement caquiste avec lui », ce qui explique l'accord de l'attribut indifférents au pluriel. (Le singulier serait aussi possible, « on » pouvant être vu comme « un indéfini de sens très général », d'après le Hanse-Blampain.)

Line Gingras
Québec

* Le 23 mars, je constate que la correction a été apportée.

« L’acharnement et la paresse » : https://www.ledevoir.com/opinion/chroniques/596360/l-acharnement-et-la-paresse?utm_source=infolettre-2021-03-05&utm_medium=email&utm_campaign=infolettre-quotidienne

15 mars 2021

Perdre son emploi à la crise

  • Des millions de personnes, ayant perdu leur emploi à la crise, sont venues de grossir* les rangs des Américains sans couverture.
    (Guy Taillefer, dans Le Devoir du 10 mars 2021.)

On dit très bien Millions of people lost their jobs to the crisis, mais la traduction littérale de to par à n'a pas de sens dans ce contexte; en français, on dira plutôt Des millions de gens ont perdu leur emploi à cause de la crise.

Il faudrait lire** :

Des millions de personnes, ayant perdu leur emploi à cause de la crise, sont venues grossir les rangs des Américains sans couverture.

Line Gingras
Québec

* Merci à Martial Denis pour le signalement.

** Le 23 mars, je constate que les deux corrections ont été apportées.

« Biden, en Obama plus » : https://www.ledevoir.com/opinion/editoriaux/596608/plan-de-soutien-economique-biden-en-obama-plus?utm_source=infolettre-2021-03-10&utm_medium=email&utm_campaign=infolettre-quotidienne

12 mars 2021

Se relire

  • Si cela passe par l’enseignement des relations internationales et de la révolution technologique du XXI siècle plutôt que par celle des classiques latins et grecs, ainsi soit-il.
    (Laurence Messier, présidente de l’Association des professeur.e.s d’histoire des collèges du Québec [APHCQ], dans Le Devoir du 4 mars 2021.)

Si cela passe par l’enseignement des relations internationales et de la révolution technologique du XXIe siècle plutôt que par celui* des classiques latins et grecs, ainsi soit-il.

Line Gingras
Québec

* Le 23 mars, je constate que cette correction a été apportée.

« Le mythe de l’enseignant paresseux et les cours d’histoire » : https://www.ledevoir.com/opinion/idees/596263/le-mythe-de-l-enseignant-paresseux-et-les-cours-d-histoire

9 mars 2021

Le poids démographie de minorité

  • Après avoir donné le feu vert à l’agrandissement du collège Dawson, il serait étonnant qu’il réduise le nombre de places qui sont présentement disponibles dans le réseau anglophone en ajustant leur financement au poids démographie de minorité anglophone historique, comme le propose le PQ.
    (Michel David, dans Le Devoir du 20 février 2021.)

On a sans doute voulu dire :

[...] en ajustant leur financement au poids démographique de la minorité* anglophone historique, comme le propose le PQ.

  • [...] pour mettre un terme à l’explosion à laquelle on assiste depuis des années et d’empêcher ainsi le réseau anglophone d’accueillir plus d’étudiants que le réseau francophone sur l’île de Montréal.

[...] pour mettre un terme [...] et d'empêcher [...]?

Deux possibilités :

[...] pour mettre un terme à l’explosion à laquelle on assiste depuis des années et empêcher* ainsi le réseau anglophone d’accueillir plus d’étudiants que le réseau francophone dans l’île de Montréal.

[...] afin de mettre un terme à l’explosion à laquelle on assiste depuis des années et d’empêcher ainsi le réseau anglophone d’accueillir plus d’étudiants que le réseau francophone dans l’île de Montréal.

Line Gingras
Québec

* Le 23 mars, je constate que la correction a été apportée.

« Les demi-mesures » : https://www.ledevoir.com/opinion/chroniques/595605/les-demi-mesures?utm_source=infolettre-2021-02-20&utm_medium=email&utm_campaign=infolettre-quotidienne

6 mars 2021

À redresser

  • Plus d’un demi-million de personnes sont entrées au Québec ces vingt dernières années sans connaissance du français. Ils n’auraient jamais pu immigrer au Royaume-Uni sans connaissance de l’anglais [...]
    (Jean-François Lisée, dans Le Devoir du 13 février 2021.)

N'oublions pas que personne est un nom féminin :

Plus d’un demi-million de personnes sont entrées au Québec ces vingt dernières années sans connaissance du français. Elles* n’auraient jamais pu immigrer au Royaume-Uni sans connaissance de l’anglais [...]

  • [...] il faut assumer enfin concrètement l’idée que le français doit être, pour tous, la langue commune. Qu’elle doit donc être une composante incontournable de l’éducation.

Il faut assumer l'idée que le français doit être une composante incontournable de l'éducation; le pronom masculin s'impose :

[...] il faut assumer enfin concrètement l’idée que le français doit être, pour tous, la langue commune. Qu’il* doit donc être une composante incontournable de l’éducation.

On pourrait écrire aussi :

[...] il faut assumer enfin concrètement l’idée que le français doit être, pour tous, la langue commune, et donc une composante incontournable de l’éducation.

  • Beaucoup sont fixés sur l’idée d’étendre la loi 101 au cégep et d’ainsi fermer leurs portes aux francos et allos qui n’ont pas transité par l’école primaire ou secondaire anglophone.

Les portes à fermer seraient celles des cégeps anglophones. Je proposerais :

Beaucoup sont fixés sur l’idée d’étendre la loi 101 au cégep et d’ainsi fermer les portes des établissements anglophones* aux francos et allos qui n’ont pas transité par l’école primaire ou secondaire anglaise.

  • Le nouveau redressement du français doit passer par ces gestes fondamentaux : immigration francophone de tous, cégeps francophones pour tous.

Immigration francophone de tous? Cette formule a le mérite de rimer avec la suivante (cégeps francophones pour tous), mais elle me paraît bien étrange. Que représente le pronom tous? Je n'arrive pas à imaginer autre chose que tous les immigrants; cependant, Immigration francophone de tous ou Immigration francophone de tous les immigrants, peut-on appeler cela du français? Des immigrants peuvent-ils avoir une immigration francophone, anglophone, arabophone, italophone...?

Je suggérerais peut-être :

Le nouveau redressement du français doit passer par ces gestes fondamentaux : pour tous les immigrants la connaissance du français; pour tous les cégépiens des études en français.

Le nouveau redressement du français doit passer par ces gestes fondamentaux : pour tous les immigrants la connaissance du français; dans tous les cégeps l'enseignement en français.

Line Gingras
Québec

* Le 23 mars, je constate que la correction a été apportée.

« Redresser le français : mode d’emploi » : https://www.ledevoir.com/opinion/chroniques/595165/redresser-le-francais-mode-d-emploi?utm_source=infolettre-2021-02-13&utm_medium=email&utm_campaign=infolettre-quotidienne

3 mars 2021

Un choix questionnable

Questionnable; anglicisme.

  • Selon le bureau de M. Legault, le choix de Mme Manaï est « questionnable compte tenu de ses positions passées et de sa croisade personnelle contre la loi sur la laïcité ».
    (Michel David, dans Le Devoir du 16 janvier 2021.)

L'adjectif questionnable ne figure ni dans Usito, ni dans le Robert, ni dans le Trésor de la langue française informatisé. Le bureau du premier ministre du Québec s'est laissé influencer par l'anglais questionable, qui se rend de différentes manières selon le contexte; je trouve dans le Colpron, le Meertens et le Robert & Collins Super Senior plusieurs équivalents, par exemple discutable, contestable, douteux, sujet à caution.

Le chroniqueur aurait pu remplacer questionnable en mettant la correction à l'extérieur des guillemets qui encadrent la citation directe :

Selon le bureau de M. Legault, le choix de Mme Manaï est discutable « compte tenu de ses positions passées et de sa croisade personnelle contre la loi sur la laïcité ».

Line Gingras
Québec

 « La chance au coureur » : https://www.ledevoir.com/opinion/chroniques/593436/la-chance-au-coureur

Archives