Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

dimanche 28 juillet 2019

Des craques dans l'asphalte

Craque, crack; anglicisme.

  • Des craques parallèles à la chaussée sont apparues dans l’asphalte.
    (Marco Fortier, dans Le Devoir du 22 juillet 2019.)

Comme le signale Marie-Éva de Villers, craque est un anglicisme (crack) au sens de « fissure », « fente », « crevasse ». On pouvait écrire :

Des fentes parallèles à la chaussée sont apparues dans l’asphalte.

Line Gingras
Québec

« La vie en terrain glissant » : https://www.ledevoir.com/societe/559137/la-vie-en-terrain-glissant

Posté par Choubine à 00:01 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

samedi 27 juillet 2019

Une avortement?

  • L’avortement a toujours été un combat difficile parce qu’elle implique un aspect moral qu’on ne saurait ignorer.
    (Francine Pelletier, dans Le Devoir du 17 juillet 2019.)

L’avortement a toujours été un combat difficile parce qu’il implique un aspect moral qu’on ne saurait ignorer.

Line Gingras
Québec

« Chantal et Jean-Guy » : https://www.ledevoir.com/opinion/chroniques/558824/chantal-et-jean-guy

Posté par Choubine à 00:01 - Ni fleurs ni couronnes - Commentaires [1] - Permalien [#]

vendredi 26 juillet 2019

Place du pronom relatif et de ses antécédents

  • Or la tension ne s’est toujours pas apaisée depuis l’appel au calme lancé par Québec et Ottawa jeudi, qui ont dénoncé le manque de respect du maire envers les Autochtones.
    (Améli Pineda, dans Le Devoir du 20 juillet 2019.)

La phrase serait mieux construite si le pronom relatif était placé immédiatement après ses antécédents :

Or la tension ne s’est toujours pas apaisée depuis l’appel au calme lancé jeudi par Québec et Ottawa, qui ont dénoncé le manque de respect du maire envers les Autochtones.

Line Gingras
Québec

« Pas de sortie de crise en vue à Oka » : https://www.ledevoir.com/societe/559103/autochotones-la-situation-vouee-a-s-enliser-a-oka

Posté par Choubine à 00:01 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

jeudi 25 juillet 2019

Une mère et ces trois enfants

Ces ou ses; démonstratif ou possessif; grammaire; orthographe.

  • « Au Manitoba, une mère a été dénoncée parce que ces trois enfants jouaient seuls dans la cour. »
    (Isabelle Paré citant la Dre Maria Brussoni, dans Le Devoir du 19 juillet 2019.)

Il ne s'agit pas de trois enfants dont on viendrait de parler et que l'on désignerait précisément, comme en les montrant du doigt, mais des trois enfants de la mère en question; il faut donc le possessif, et non pas le démonstratif :

« Au Manitoba, une mère a été dénoncée parce que ses trois enfants jouaient seuls dans la cour. »

Line Gingras
Québec

« À vos marques, prêts, jouez! » : https://www.ledevoir.com/opinion/chroniques/559020/le-jeu-libre-en-disparition-le-mal-des-nouvelles-generations

Posté par Choubine à 00:01 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

mercredi 24 juillet 2019

Une autre voix s'est faite entendre

Se faire + infinitif, accord du participe passé; grammaire; orthographe.

  • Une autre voix, celle d'Anthony Scaramucci, qui fut éphémère directeur de la communication de la Maison-Blanche, s'est faite entendre.
    (Jérôme Cartillier et Chris Lefkow, AFP, dans le site de La Presse; texte mis à jour le 18 juillet 2019 à 11 h 44.)

Je lis dans le Multidictionnaire, à l'article « faire » : « Devant un infinitif ou une phrase infinitive, la forme pronominale du participe passé est toujours invariable. » L'ouvrage donne les exemples suivants :

Ils se sont fait élire.

Elle s'est fait couper les cheveux.

Il fallait écrire :

Une autre voix, celle d'Anthony Scaramucci, qui fut éphémère directeur de la communication de la Maison-Blanche, s'est fait entendre.

Line Gingras
Québec

« "Renvoyez-la!" : le ton de la campagne de Trump est donné » : https://www.lapresse.ca/international/etats-unis/201907/16/01-5234139-renvoyez-la-le-ton-de-la-campagne-de-trump-est-donne.php

Posté par Choubine à 00:01 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

mardi 23 juillet 2019

Des personnes vivant seul

  • Des personnes malades, vivant seul, sans aucun proche ou ignorées de leur famille et sans argent.
    (Jean-François Néron dans Le Soleil, le 17 juillet 2019.)

Seul, adjectif qualificatif, s'accorde en genre et en nombre avec le nom ou le pronom auquel il se rapporte :

Elle vit seule, mais elle sort beaucoup. (Grand Robert, à l'article « vivre ».)

Au Brésil, 15 millions d'enfants, privés de tout soutien, vivent seuls ou en bandes dans la rue. (Jean Ziegler dans le Grand Robert, à l'article « prostituer ».)

Il fallait écrire :

Des personnes malades, vivant seules, sans aucun proche ou ignorées de leur famille et sans argent.

Line Gingras
Québec

« Gilles Kègle a trouvé de la relève » : https://www.lesoleil.com/actualite/la-capitale/gilles-kegle-a-trouve-de-la-releve-c7da607ad0d8c7fc90c765f6a3788145

Posté par Choubine à 00:01 - Langue et traduction - Commentaires [1] - Permalien [#]

lundi 22 juillet 2019

Une vedette accusé, une victime averti

  • Dans ce dossier, la vedette de la série House of Cards était accusé d'avoir [...]
    (AFP dans le site de La Presse, le 17 juillet 2019; texte mis à jour à 17 h 4.)

Dans ce dossier, la vedette de la série House of Cards était accusée d'avoir [...]

  • Averti que toute manipulation du téléphone pouvait lui valoir des poursuites, la victime présumée avait invoqué [...]

Avertie que toute manipulation du téléphone pouvait lui valoir des poursuites, la victime présumée avait invoqué [...]

Line Gingras
Québec

« Abandon des poursuites contre Kevin Spacey dans le Massachusetts » : https://www.lapresse.ca/cinema/201907/17/01-5234247-abandon-des-poursuites-contre-kevin-spacey-dans-le-massachusetts.php

Posté par Choubine à 00:01 - Ni fleurs ni couronnes - Commentaires [0] - Permalien [#]