Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

samedi 1 août 2015

Concordance des temps (plus-que-parfait et passé composé)

  • En 2011, l’accès aux événements de Stephen Harper avait fait couler beaucoup d’encre. Awish Aslam s’était vu refuser l’accès à un événement auquel elle s’était pourtant enregistrée après que des photos d’elle et du chef libéral d’alors, Michael Ignatieff, ont été trouvées par les organisateurs conservateurs sur son compte Facebook.
    (Hélène Buzzetti, dans Le Devoir du 1er août 2015.)

Le passé composé est un temps plus proche du présent que le plus-que-parfait; il ne peut donc exprimer un fait antérieur à un autre dont on parle au plus-que-parfait. Il fallait écrire :

En 2011, l’accès aux événements de Stephen Harper avait fait couler beaucoup d’encre. Awish Aslam s’était vu refuser l’accès à un événement auquel elle s’était pourtant enregistrée après que des photos d’elle et du chef libéral d’alors, Michael Ignatieff, avaient été trouvées par les organisateurs conservateurs sur son compte Facebook.

* * * * *

  • Le Devoir avait vu de ses yeux des personnes âgées se faire interdire l’accès à un événement dont ils venaient d’apprendre le matin même la tenue dans leur localité.

On ne semble pas avoir vu que personne est un nom féminin :

Le Devoir avait vu de ses yeux des personnes âgées se faire interdire l’accès à un événement dont elles venaient d’apprendre le matin même la tenue dans leur localité.

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Une campagne sur invitation seulement pour Harper » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/446539/une-campagne-sur-invitation-seulement-pour-harper

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

Posté par Choubine à 23:50 - Langue et traduction - Commentaires [4] - Permalien [#]