Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

dimanche 5 avril 2015

S'apparenter de, s'apparenter à

S'apparenter de, s'apparenter à; s'apparenter de quelque chose, s'apparenter à quelque chose; s'apparenter de quelqu'un, s'apparenter à quelqu'un; grammaire française; syntaxe; prépositions.

  • [...] ses 12 sous-régions viticoles marquées par une mosaïque impressionnante de terroir [...]
    (Jean Aubry, dans Le Devoir du 3 avril 2015.)

Au sens figuré, une mosaïque est un « ensemble d'éléments juxtaposés », un « ouvrage fait de pièces et de morceaux » (Petit Robert). Dans la phrase à l'étude, il est question d'une mosaïque composée de nombreux terroirs :

[...] ses 12 sous-régions viticoles marquées par une mosaïque impressionnante de terroirs [...]

  • L’Italie proche fournit tout de même des références ampélographiques avec, par exemple, le terrano (confondu avec le refosco, dont il s’apparente sur le plan organoleptique) [...]

Le complément du verbe s'apparenter est introduit au moyen de la préposition à :

Le goût de l'orange s'apparente à celui de la mandarine. (Petit Robert.)

[...] quelque chose de droit et d'immuable par où il [Tolstoï] s'apparentait à un arbre, à un chêne. (Du Bos, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Il fallait écrire :

L’Italie proche fournit tout de même des références ampélographiques avec, par exemple, le terrano (confondu avec le refoscoauquel il s’apparente sur le plan organoleptique) [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Réviseure pigiste
Québec

« Trouver sa place sur l’échiquier mondial (1) » : http://www.ledevoir.com/art-de-vivre/vin/436282/croatie-trouver-sa-place-sur-l-echiquier-mondial-1

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

Posté par Choubine à 23:50 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

Commentaires

Poster un commentaire