Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

dimanche 4 mai 2014

Se répliquer l'un l'autre

L'un l'autre et la préposition; se répliquer l'un l'autre ou se répliquer l'un à l'autre; grammaire française; syntaxe.

  • [...] en se répliquant l’un l’autre sur la place publique [...]
    (Marie Vastel, dans Le Devoir du 3 mai 2014.)

Le Hanse-Blampain donne les constructions suivantes :

Ils se méprisent les uns les autres.
(On méprise quelqu'un.)

Ils se méfient les uns des autres.
(On se méfie de quelqu'un.)

Ils sont tombés dans les bras l'un de l'autre.
(On tombe dans les bras de quelqu'un.)

Je trouve aussi dans le Petit Robert, entre autres exemples :

Quand nous nous serons prouvé l'un à l'autre que je suis une coquette et vous un libertin. (Musset, à l'article « prouver ».)
(On prouve quelque chose à quelqu'un.)

Il fallait donc écrire :

[...] en se répliquant l’un à l’autre sur la place publique [...]
(On réplique à quelqu'un.)

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Guerre de mots entre les pouvoirs exécutif et judiciaire » : http://www.ledevoir.com/politique/canada/407306/stephenharperccoursupr

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

Posté par Choubine à 23:50 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

Commentaires

Poster un commentaire