Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

samedi 16 mars 2013

Ils avaient affaires aux mêmes personnes

Avoir affaires à quelqu'un, avoir affaire à quelqu'un; orthographe.

  • [...] une certaine proximité s'est installée entre entrepreneurs et fonctionnaires, qui avaient souvent affaires aux mêmes personnes [...]
    (PC dans le site du Devoir, le 12 novembre 2012 à 15 h 2.)

D'après ce que je vois dans le Petit Robert, le Lexis, le Multidictionnaire, le Hanse-Blampain et le Trésor de la langue française informatisé, consultés à l'article « affaire », on écrit avoir affaire à quelqu'un ou à quelque chose, sans s à affaire :

J'ai déjà eu affaire à lui. (Petit Robert.)

Au reste, l'organisation à laquelle ils avaient affaire dans leurs contacts avec nous facilitait la cohésion. (De Gaulle, dans le Hanse-Blampain.)

Il vaut mieux avoir affaire au bon Dieu qu'à ses saints. (Péguy, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Il faudrait lire :

[...] une certaine proximité s'est installée entre entrepreneurs et fonctionnaires, qui avaient souvent affaire aux mêmes personnes [...]

Line Gingras
Traductrice agréée (OTTIAQ, ATIO)
Québec

« Commission Charbonneau – Selon Luc Leclerc, la population ne lui pardonnera pas » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/363771/commission-charbonneau-selon-luc-leclerc-la-population-ne-lui-pardonnera-pas

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Il n'y a pas que ce que l'on dit; la manière dont on le dit, c'est un message aussi.

Posté par Choubine à 23:50 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

Commentaires

Poster un commentaire