Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

mercredi 15 février 2012

Elle est entrée en vigueur effective à minuit

Entrée en vigueur effective; entrer en vigueur effective; anglicisme.

  • Hier, le Directeur général des élections du Québec (DGEQ), après avoir reçu les documents nécessaires, a entériné la fusion de l'ADQ et de la CAQ qui est entrée en vigueur effective à minuit.
    (Robert Dutrisac, dans Le Devoir du 14 février 2012.)

Je ne vois pas quelle nuance peut apporter ici l'adjectif effective, qui me semble trahir l'influence de l'anglais : songeons que to become effective se traduit par entrer en vigueur, et effective date, par date d'entrée en vigueur.

Il suffisait d'écrire :

Hier, le Directeur général des élections du Québec (DGEQ), après avoir reçu les documents nécessaires, a entériné la fusion de l'ADQ et de la CAQ, qui est entrée en vigueur effective à minuit.

Line Gingras
Québec

« Au président de l'Assemblée de trancher » : http://www.ledevoir.com/politique/quebec/342668/au-president-de-l-assemblee-de-trancher

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Posté par Choubine à 08:15 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

Commentaires

Poster un commentaire