Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

03 janvier 2012

Échec et mât

Mâter et mater; orthographe.

  • Dans les années 80, elle a tenu lieu de base aux troupes d'élite [...] qui s'apprêtaient à mâter les insurrections de Leipzig, avant que ne tombe le mur de Berlin.
    (Gary Lawrence, dans Le Devoir du 31 décembre 2011.)

Marie-Éva de Villers signale qu'on doit éviter de confondre mâter (pourvoir un navire de mâts ou « mettre les mâts en place », d'après le Petit Robert) et mater (qui signifie notamment, d'après le Petit Robert, réprimer ou abattre quelque chose) :

Mater une révolte, les résistances.

Il fallait écrire :

Dans les années 80, elle a tenu lieu de base aux troupes d'élite [...] qui s'apprêtaient à mater les insurrections de Leipzig, avant que ne tombe le mur de Berlin.

Line Gingras
Québec

« Allemagne – Prora, le village-vacances nazi de Hitler » : http://www.ledevoir.com/art-de-vivre/voyage/339387/allemagne-prora-le-village-vacances-nazi-de-hitler

Merci de votre visite. Une question? Je serai heureuse d'y répondre, dans la mesure de ma disponibilité. Voir la rubrique « Contactez l'auteur », dans la colonne de droite.

Posté par Choubine à 02:33 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

  1