Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

jeudi 30 septembre 2010

L'observatoire située...

Une observatoire, un observatoire; observatoire, masculin ou féminin; genre du nom observatoire.

  • La dernière découverte annoncée mercredi est le résultat de onze ans d'observations avec les télescopes de l'observatoire Keck à Hawaï située à 4145 mètres d'altitude.
    (AFP dans Cyberpresse, 29 septembre 2010.)

Observatoire est un nom masculin :

... les télescopes de l'observatoire Keck, à Hawaï, situé à 4145 mètres d'altitude.

Line Gingras
Québec

« Découverte d'une exoplanète potentiellement habitable » : http://www.cyberpresse.ca/sciences/astronomie-et-espace/201009/29/01-4327906-decouverte-dune-exoplanete-potentiellement-habitable.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&utm_contenuinterne=cyberpresse_aujourdhui-sur-cyberpresse_267_article_ECRAN1POS2

Posté par Choubine à 01:01 - Langue et traduction - Commentaires [3] - Permalien [#]

Commentaires

    Je ne comprends pas..

    Bonjour,
    merci de votre carnet, que je consulte régulièrement! Je ne comprends pas trop le titre d'un article du Devoir de ce matin
    "D'apprentis policiers à la mosquée" de Caroline Montpetit (http://www.ledevoir.com/societe/justice)
    mon interrogation: est-il possible de faire une ellipse au pluriel (d' au lieu de des)? Tel qu'écrit, le titre signifie selon moi "du statut d'apprenti policier au statut de mosquée" ce qui n'a aucun sens. Ai-je raison?
    merci beaucoup!

    Posté par andréanne, jeudi 30 septembre 2010 à 13:04
  • Bonjour,

    J'ai trouvé l'article dont vous parlez à l'adresse suivante : http://www.ledevoir.com/societe/justice/297185/d-apprentis-policiers-a-la-mosquee

    Votre question est pertinente; mais j'aurais besoin, pour y répondre, d'y réfléchir assez longuement et d'effectuer des recherches. Je manque de temps ces jours-ci...

    À première vue, je ne sais trop que penser. On pourrait écrire, il me semble :
    «De nouveaux policiers à la mosquée»
    «De jeunes policiers à la mosquée»
    «De gentils policiers à la mosquée»

    Par contre, on mettrait certainement «des» dans les cas suivants :
    «Des policiers compétents à la mosquée»
    «Des policiers courtois à la mosquée»
    «Des policiers d'expérience à la mosquée»

    Avec «apprentis» devant «policiers», j'hésite, sans trop savoir pourquoi. Faut-il toujours «de», plutôt que «des», lorsque l'adjectif précède le nom? Je n'en suis pas du tout certaine. Faut-il mettre «des», dans ce cas-ci, parce qu'«apprentis» est un nom en apposition plutôt qu'un adjectif? Il faudra tirer cela au clair.

    Posté par Choubine, jeudi 30 septembre 2010 à 17:02
  • Le dimanche 3 octobre, à 23 h 50, je constate que le titre se lit maintenant «Des apprentis policiers à la mosquée» : http://www.ledevoir.com/societe/justice/297185/des-apprentis-policiers-a-la-mosquee

    Posté par Choubine, dimanche 3 octobre 2010 à 23:52

Poster un commentaire