Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Choux de Siam
30 décembre 2009

Des agents pastorales

  • Le diocèse a demandé à la revue Haute Fidélité de « porter attention » au bilinguisme des textes, sans pour autant exiger un changement. C'est pour l'instant la seule réponse du diocèse à l'inquiétude des prêtres et des agents pastorales. (Alec Castonguay, dans Le Devoir du 22 décembre 2009.)

Des agents pastorales? Quelle langue peuvent bien parler ces oiseaux-là? Il doit s'agir en fait des agents de pastorale.

Line Gingras
Québec

« Des prêtres inquiets du bilinguisme de l'Église » : http://www.ledevoir.com/societe/ethique-et-religion/279914/des-pretres-inquiets-du-bilinguisme-de-l-eglise

Commentaires
R
Merci Choubine pour cette information.<br /> Je vais me renseigner pour savoir si nous avons l'équivalent en France et quel est le nom donné.
Répondre
C
Voici un texte du diocèse de Nicolet qui fournit une assez bonne information sur le sujet : http://www.diocesenicolet.qc.ca/presence/agent.php
Répondre
R
L'article du Devoir concernant le bilinguisme dans l'Église au Québec m'a beaucoup intéressée car c'est un problème auquel on ne pense pas.<br /> En revanche je suis interloquée par l'expression "agents de pastorale".<br /> En France le mot agent ne s'emploie que pour quelques professions très précises (et plutôt triviales) mais en aucun cas pour une activité liée à la religion.<br /> À quelle fonction cela correspond-il chez vous ?
Répondre
C
Peut-être bien...<br /> <br /> Bonne fête à vous pareillement, Yves.
Répondre
Y
Il s'agit peut-être d'une réminiscence indue de l'invariabilité après le pronom « en »...<br /> Bonne fête du Nouvel An!
Répondre
Archives