Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

lundi 29 juin 2009

Ce pays – quel pays?

  • Parmi les articles de Courrier international, on peut lire un portrait de Will Lewis, rédacteur en chef du quotidien Daily Telegraph qui a révélé le scandale des notes de frais des députés britanniques, scandale qui ébranle actuellement le gouvernement de ce pays. (Paul Cauchon.)

Le pays en question, auquel le déterminant ou adjectif démonstratif devrait renvoyer avec précision, c'est le Royaume-Uni. Ce nom ne figure cependant nulle part dans l'article. Il fallait écrire :

... scandale qui ébranle actuellement le gouvernement du Royaume-Uni.

Line Gingras
Québec

« Médias – Communion Internet et enquêtes journalistiques » : http://www.ledevoir.com/2009/06/29/257055.html

Posté par Choubine à 05:33 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

dimanche 28 juin 2009

De part le monde

De part le monde; de par le monde; orthographe.

  • De part le monde, les hommages ont continué à affluer pour saluer la mémoire de la star. (Romain Raynaldy, AFP.)

L'expression s'écrit de par le monde :

Il est de par le monde infiniment de ces points spirituels qui ne sont pas encore révélés. (Barrès, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Voir entre autres le Petit Robert, à l'article « monde ».

Line Gingras
Québec

« Les questions se multiplient sur les dernières heures de Michael Jackson » : http://www.cyberpresse.ca/arts/musique/200906/27/01-879458-les-questions-se-multiplient-sur-les-dernieres-heures-de-michael-jackson.php

Posté par Choubine à 04:40 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

vendredi 26 juin 2009

Davantages de services

Davantages ou davantage; orthographe.

  • ... et si les citoyens ne cessent pas de demander le beurre et l'argent du beurre, c'est-à-dire davantages de services mais moins de taxes et d'impôts... (Richard Martineau.)

Davantage, employé comme adverbe au sens de plus, est toujours invariable :

Je prendrai davantage de framboises. (Multidictionnaire.)

Je n'aime plus que deux ou trois livres, à peine davantage de tableaux. (Proust, dans le Petit Robert.)

Il fallait écrire :

... c'est-à-dire davantage de services...

Line Gingras
Québec

« L'audace et le courage » : http://martineau.blogue.canoe.ca/2009/06/25/l_audace_et_le_courage

Posté par Choubine à 07:34 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

jeudi 25 juin 2009

Ils se sont fermés la gueule

Ils se sont fermés la gueule; ils se sont fermé la gueule; elles se sont fermées la gueule; elles se sont fermé la gueule; accord du participe passé du verbe pronominal; grammaire française; orthographe d'accord.

  • Les zélotes se sont fermés la gueule. (Marc Cassivi, dans La Presse.)

J'aimerais rappeler que le participe passé du verbe pronominal, lorsque le verbe a un complément d'objet direct, s'accorde avec ce complément, pourvu que celui-ci précède le verbe. Les zélotes ont fermé quoi? leur gueule. Le complément d'objet direct étant placé après le verbe, le participe passé doit rester invariable :

Les zélotes se sont fermé la gueule.

Line Gingras
Québec

« L'Autre Saint-Jean : tout ça pour ça » : http://www.cyberpresse.ca/opinions/chroniqueurs/marc-cassivi/200906/24/01-878400-lautre-saint-jean-tout-ca-pour-ca.php

Posté par Choubine à 05:55 - Langue et traduction - Commentaires [1] - Permalien [#]

mercredi 24 juin 2009

Dénoncer la validité

  • De nombreuses voix se sont élevées à l'étranger pour dénoncer la validité du scrutin et les violences, poussant Téhéran à lancer une nouvelle charge contre cette « ingérence » de l'Occident. (Pierre Célérier, AFP.)

Monsieur Célérier et moi, nous ne devons pas prêter l'oreille aux mêmes voix : celles que j'entends ne dénoncent pas la validité du scrutin, mais plutôt son irrégularité.

Line Gingras
Québec

« Manifestation réprimée à Téhéran » : http://www.cyberpresse.ca/international/moyen-orient/200906/22/01-877858-manifestation-reprimee-a-teheran.php

Posté par Choubine à 03:07 - Ni fleurs ni couronnes - Commentaires [1] - Permalien [#]

mardi 23 juin 2009

Merci de bien vouloir accepter le français

  • La jeune génération accepte de plus en plus de travailler, d'échanger en français et d'accepter le français comme langue commune notamment. (Marco Bélair-Cirino.)

La jeune génération accepte [...] d'accepter? J'espère ne pas me montrer trop exigeante en la priant d'adopter le français comme langue commune.

Line Gingras
Québec

« Sondage – Le français à Montréal : 90 % des francophones sont inquiets » : http://www.ledevoir.com/2009/06/22/256166.html

Posté par Choubine à 00:01 - On ne se relit jamais trop - Commentaires [2] - Permalien [#]

lundi 22 juin 2009

Tout n'est pas permis

  • Permettre de ficher quiconque se retrouve en détention va nettement trop loin à ses yeux. Il note qu'il s'agit d'un « pouvoir extraordinaire » qui n'est permis, pour l'instant, que dans les cas de terrorisme. L'élargir comme le propose le gouvernement pourrait aller jusqu'à permettre, soutient-il, de ficher une personne arrêtée en état d'ébriété. (Manon Cornellier.)

J'essaierais d'éviter la répétition :

Permettre de ficher quiconque se retrouve en détention va nettement trop loin à ses yeux. Il note qu'il s'agit d'un « pouvoir extraordinaire » qui n'est accordé, pour l'instant, que dans les cas de terrorisme. L'élargir comme le propose le gouvernement pourrait aller jusqu'à autoriser, soutient-il, à ficher une personne arrêtée en état d'ébriété.

Line Gingras
Québec

« Encore une petite vite » : http://www.ledevoir.com/2009/05/27/252313.html

Posté par Choubine à 02:41 - On ne se relit jamais trop - Commentaires [0] - Permalien [#]

dimanche 21 juin 2009

Car se faisant...

Se faisant ou ce faisant; se ou ce; grammaire française; syntaxe du français.

  • Comme le tribunal a prononcé une ordonnance interdisant aux médias de publier le nom de la victime, on ne peut révéler non plus l'identité du père. Car se faisant, l'enfant serait automatiquement identifié. (Matthieu Boivin, dans Le Soleil.)

On n'a pas affaire ici au pronom réfléchi, qui indiquerait la forme pronominale, mais au pronom démonstratif ce : le journaliste a voulu dire « Car si l'on faisait cela... ».

Line Gingras
Québec

« Dénonciation d'un père violent : "Je me disais que c'était impossible..." » : http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/actualites/justice-et-faits-divers/200905/27/01-860486-denonciation-dun-pere-violent-je-me-disais-que-cetait-impossible-je-ny-croyais-pas-tout-simplement.php

Posté par Choubine à 02:08 - Ni fleurs ni couronnes - Commentaires [0] - Permalien [#]

samedi 20 juin 2009

À l'intérieur desquels ils peuvent y glisser...

Y; pronom adverbial y et complément circonstanciel; grammaire française; syntaxe du français.

  • Deux globes juxtaposés, à l'intérieur desquels ils peuvent y glisser leur tête, permettent de voir... (Étienne Plamondon-Émond.)

Ils peuvent glisser leur tête où? À l'intérieur de deux globes juxtaposés. Le pronom adverbial « y » est superflu :

Deux globes juxtaposés, à l'intérieur desquels ils peuvent glisser leur tête, permettent de voir...

Line Gingras
Québec

« Les enfants font la cour aux insectes » : http://www.ledevoir.com/2009/06/19/255671.html

Posté par Choubine à 01:15 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

vendredi 19 juin 2009

Jugé être mûr

Juger être + attribut; jugé être + attribut; juger, verbe attributif; grammaire française; syntaxe du français.

  • ... mais ils restent discrets, le fruit n'étant pas jugé être encore mûr. (Hélène Buzzetti.)

Juger, employé au sens de considérer comme, estimer, est un verbe attributif; on n'a donc pas à le faire suivre du verbe être à l'infinitif :

Elle juge ce contrôle indispensable. (Petit Robert.)

Il avait pu apprécier les plus célèbres professeurs, et il les jugeait des ânes. (Maupassant, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Paul se jugeait discret, il n'était que cachottier. (Radiguet, dans le Trésor.)

... M. de Norpois [...] aurait quitté Berlin où il ne jugeait plus sa présence utile. (Proust, dans le Trésor.)

Il suffisait d'écrire :

... mais ils restent discrets, le fruit n'étant pas jugé encore mûr.

Line Gingras
Québec

« Le Sénat songe à l'indépendance » : http://www.ledevoir.com/2009/05/28/252490.html

Posté par Choubine à 06:09 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]