Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Choux de Siam
10 avril 2008

Les célébrations du flot

  • Soyons sincères : n'eût été l'effervescence liée aux célébrations du 400e et du flot de visiteurs attendu aux portes des plaines d'Abraham, n'eût été ce vent historique et patrimonial soufflant sur la capitale, serions-nous témoins d'un tel raz-de-marée d'effusions, d'autant de manifestations politiques? (Marie-Andrée Chouinard.)

Les célébrations du 400e et du flot de visiteurs? Je ne crois pas :

Soyons sincères : n'eût été l'effervescence liée aux célébrations du 400e et au flot de visiteurs attendu...

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

« Tour de manège » : http://www.ledevoir.com/2008/04/10/184359.html

9 avril 2008

Peut-être

Peut-être ou peut être; grammaire; orthographe.

  • « Souvenons-nous que seule une partie du comportement peut-être expliquée par la personnalité. » (Aubrey Immelman, cité par Alexandre Sirois dans La Presse.)

Il fallait écrire peut être, et non peut-être. La preuve que nous n'avons pas affaire à l'adverbe?

Souvenons-nous que seuls certains aspects du comportement peuvent être expliqués par la personnalité.

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

« Des psys auscultent Nicolas Sarkozy » : http://www.cyberpresse.ca/article/20080301/CPMONDE/80229299/-1/CPMONDE

8 avril 2008

Uniformité dans la présentation des exemples

  • ... en citant les exemples internationaux du Parlement de Bretagne à Rennes, le château de Windsor de Londres. (Frédérique Doyon.)

Les deux exemples doivent être construits de la même manière :

... en citant les exemples internationaux du Parlement de Bretagne à Rennes, du château de Windsor à Londres.

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

« Manège militaire de Québec - Reconstruire ou pas? » : http://www.ledevoir.com/2008/04/08/184077.html

7 avril 2008

Les objectifs que je m'étais fixés

Les objectifs qu'elle s'était fixée; les objectifs qu'elle s'était fixés; se fixer, accord du participe passé du verbe pronominal; grammaire française; orthographe d'accord.

  • Les objectifs que je m'étais fixés ont été atteints.

L'accord de fixés est-il correct, me demandait hier Danaée? Quelle est la règle?

Lorsque le verbe pronominal a un complément d'objet direct, c'est toujours avec celui-ci que le participe passé s'accorde, pourvu que le complément soit placé devant le verbe : j'avais fixé quoi? des objectifs. On écrit donc, comme l'a fait Danaée :

Les objectifs que je m'étais fixés ont été atteints.

Si le complément est placé après le verbe, le participe demeure invariable :

Elle s'était fixé des objectifs.

Et le pronom réfléchi, s' (ou m', dans l'exemple soumis par Danaée)? Dans le cas présent, c'est un datif - un complément d'attribution (objet second répondant à la question « à qui? ») désignant la destinataire de l'action exprimée par le verbe : elle avait fixé des objectifs à elle-même.

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

6 avril 2008

Des violences à caractère ethniques

À caractère, accord de l'adjectif qui suit; orthographe.

  • ... elles doivent protéger les Chinois contre des violences à caractère ethniques. (Le Devoir.)

Les violences ayant un caractère ethnique, l'adjectif doit s'accorder avec caractère :

Des mesures à caractère social. (Petit Robert.)

... les établissements à caractère scientifique et culturel... (Loi d'orientation de l'Enseignement supérieur, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

« Des manifestations dans le monde entier - Pékin dit avoir la preuve de l'implication du dalaï-lama » : http://www.ledevoir.com/2008/04/01/183006.html

5 avril 2008

Frais et dispo

Dispo ou dispos; frais et dispo ou frais et dispos; orthographe.

  • Carbo a d'ailleurs salué l'effort de son fougueux attaquant. «Lorsque Steve est frais et dispo, il est un joueur très important [...] parce qu'il apporte beaucoup d'énergie et qu'il utilise son corps énormément. Mais lorsqu'il donne des signes d'usure, il n'est plus le même joueur.» (Marc Antoine Godin, dans La Presse.)

Je ne sais pas si le journaliste a été seulement distrait ou s'il s'imagine que dispo est une forme abrégée de disponible*, comme Carbo est employé pour Carboneau. Quoi qu'il en soit, c'est dispos qu'il fallait écrire (cet adjectif fait dispose au féminin) :

Un jeune homme bien dispos de corps et d'esprit. (Hugo, dans le Trésor de la langue française informatisé.)

Fanny toute neuve, rajeunie, dispose. (Colette, dans le Trésor.)

L'expression frais et dispos, d'usage courant, signifie «en bonne santé et dans un état euphorique, actif» (Petit Robert).

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

* Il ne serait pas le seul à le croire, ainsi que le montre une recherche Google.

«Carey Price entre dans sa bulle» : http://www.cyberpresse.ca/article/20080404/CPSPORTS0101/804040770/5128/CPSPORTS01

4 avril 2008

Aller sous presse

Aller sous presse; mettre sous presse; to go to press; calque de l'anglais.

  • Au moment d’aller sous presse... (Matthieu Boivin, dans Le Soleil.)

D'après le Multidictionnaire, le Chouinard et le Colpron, aller sous presse est le calque de to go to press; il faudrait dire mettre sous presse.

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

« Incendie au Manège militaire : le feu aux portes du Vieux-Québec » : http://www.cyberpresse.ca/article/20080404/CPSOLEIL/80405004/5019/CPSOLEIL

3 avril 2008

Sans parler des ministres et de...

  • ... sans parler des ministres Maxime Bernier à Ottawa et de Monique Gagnon-Tremblay à Québec. (Michel Vastel.)

Il n'y a qu'un seul ministre du nom de Maxime Bernier - j'ignore s'il faut s'en réjouir ou s'en affliger. Par contre, Monique Gagnon-Tremblay est ministre, elle aussi. Étant donné que le pluriel s'applique aux deux personnes, on ne doit pas répéter la préposition :

... sans parler des ministres Maxime Bernier à Ottawa et Monique Gagnon-Tremblay à Québec.

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

« Québec dort-il au gaz? » : http://blogues.lactualite.com/vastel/?p=144

2 avril 2008

Tant que les chances seront nulles

  • ... et de faire des recherches plus poussées avec l'aide de la Marine, tant que le corps du pêcheur manquant, Carl Aucoin, n'aura pas été repêché ou que les chances seront jugées nulles de le retrouver. (PC.)

Il est question de poursuivre les recherches, tant que les chances seront jugées nulles de le retrouver? Allons donc. On a plutôt voulu dire :

... tant que le corps du pêcheur manquant, Carl Aucoin, n'aura pas été repêché ou qu'il restera des chances de le retrouver.

... jusqu'à ce que le corps du pêcheur manquant, Carl Aucoin, soit repêché ou que les chances soient jugées nulles de le retrouver.

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

« Tragédie des Îles : témoignages émouvants » : http://www.cyberpresse.ca/article/20080402/CPACTUALITES/80402219/6730/CPACTUALITES

1 avril 2008

Aux deux équipes

  • La foire d'empoigne qui a marqué le deuxième match de la série éliminatoire entre les Remparts de Québec et les Saguenéens de Chicoutimi coûtera cher aux deux équipes. En argent, d'abord, avec des amendes de 4000 $ imposées aux deux équipes. (Guillaume Bourgault-Côté.)

... avec une amende de 4000 $ imposée à chacune.

Line Gingras
Traductrice indépendante
Québec

« Les Roy suspendus » : http://www.ledevoir.com/2008/03/26/182182.html

<< < 1 2
Archives