Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

samedi 12 janvier 2008

Double standard

Double standard; anglicisme.

  • Ce n'est pas gagné pour Hillary Clinton. Loin de là. Le double standard continuera de lui jouer de mauvais tours. (Lise Payette.)

D'après le Trésor de la langue française informatisé, le nom standard peut s'employer, par analogie ou au figuré, au sens de «modèle de référence, norme adoptée par l'usage, par un groupe de personnes» (cette acception ne figure pas dans les autres dictionnaires généraux que j'ai sous la main) :

Il ne faut pas juger les Indiens d'après nos standards à nous. (Beauvoir.)

Je ne trouve cependant pas dans le Trésor l'expression double standard, également absente du Petit Robert, du Lexis et du Multidictionnaire, consultés aux articles «double» et «standard». Bien que le Chouinard, le Colpron et le Dagenais ne donnent aucun avis là-dessus, je pense qu'il faut y voir un calque : le Robert & Collins Super Senior et le Meertens traduisent l'anglais double standard par deux poids, deux mesures; René Meertens propose encore règle ou principe appliqué de façon discriminatoire, discrimination, traitement inégal.

Madame Payette aurait peut-être pu écrire :

... On continuera de la juger d'après des critères qui ne s'appliquent pas aux autres candidats.

Line Gingras
Québec

«La bataille de Hillary Clinton» : http://www.ledevoir.com/2008/01/11/171345.html

Posté par Choubine à 23:59 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

Commentaires

Poster un commentaire