Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

jeudi 18 octobre 2007

Faire l'affaire

  • Cela rendait caduque la promesse faite par Jean Chrétien aux Québécois à la veille du référendum, ce qui, dans le fond, faisait son affaire, explique-t-il. Une résolution aux Communes ferait donc l'affaire, à moins de frais politiques. (Vincent Marissal, dans La Presse.)

L'expression faire l'affaire est correcte, mais il vaut quand même mieux s'en servir avec modération. Je pense qu'on aurait pu la remplacer dans les deux cas :

... ce qui, dans le fond, lui convenait, explique-t-il. Une résolution aux Communes suffirait donc, à moins de frais politiques.

... ce qui, dans le fond, lui convenait, explique-t-il. On se contenterait donc d'une résolution aux Communes, à moins de frais politiques.

Line Gingras
Québec

«Citer Voltaire, suivre Machiavel» : http://www.cyberpresse.ca/article/20071015/CPOPINIONS05/710150677/6748/CPOPINIONS05

Posté par Choubine à 02:12 - Langue et traduction - Commentaires [0] - Permalien [#]

Commentaires

Poster un commentaire