Choux de Siam

Parce que j'aime les choux de Siam, et pas seulement la grammaire (carnet dédié à monsieur Raymond Laganière, autrefois professeur de français à la polyvalente Donnacona)

jeudi 15 septembre 2005

Attentats suicides

Attentats suicides; attentats suicide; attentat suicide; missions suicides; missions suicide; mission suicide; timbres-poste; timbre-poste; orthographe d'accord; grammaire française.

Encore des attentats à Bagdad : la routine, quoi. Avec la paix finit par s'installer l'ennui, c'est bien connu. Et l'Irak jouit de la pax americana.

Onze en un seul jour, tout de même. Près de 160 morts, plus de 240 blessés, nous apprend une dépêche.

*   *   *   *   *

Deux fois, dans l'article en question, on utilise au pluriel l'expression attentats suicides - mais en omettant d'accorder suicide.

On ne saurait pourtant faire ici le même raisonnement que pour un nom composé du genre de timbre-poste; ce dernier s'écrit au pluriel timbres-poste, explique André Jouette, parce qu'il s'agit de "timbres pour la poste". Par contre, dans attentats suicides, les attentats sont aussi des suicides, d'où l'accord des deux éléments au pluriel. J'ai relevé d'ailleurs dans le Petit Robert, à l'article "suicide", l'exemple Des missions suicides.

Dommage qu'il faille apprendre les règles s'appliquant à des termes comme ceux-là.

* * * * *

Note du 6 janvier 2008 : L'édition 2003 du Petit Robert, je viens de le vérifier, donne bien l'exemple Des missions suicides. Je trouve cependant Des missions suicide, au même article, dans l'édition 2007. Allez savoir pourquoi.

Line Gingras

Article sur les attentats : http://www.ledevoir.com/2005/09/15/90432.html

Posté par Choubine à 21:07 - Langue et traduction - Commentaires [2] - Permalien [#]